Les applis de traçage sont un outil utile, mais pas la panacée absolue.
跟踪应用程序是一个有用的工具,但不是绝对的灵丹妙药。
[Géopolitique 2020年5月合集]
Prenons l'éducation, qui est la panacée desréformateurs.A travers l'éducation religieuse dans les écoles on enfonce dans la tête des petits que la domination des femmes est voulue par Dieu.
再看教育,这个改良派信奉的万能灵药:通过学校里的宗教教育,孩子们从小就被灌输这样的概念:对妇女的统治和支配是上帝的旨意。
Tout en soulignant constamment que les élections n'étaient pas, en elles-mêmes, une panacée, j'ai rappelé à mes interlocuteurs qu'il était inimaginable de résoudre la crise ivoirienne sans tenir des élections crédibles qui, par leur déroulement et leurs résultats, forçaient le respect tant des acteurs nationaux que de la communauté internationale.
我一面不断强调选举本身不是万灵丹,一面提醒同我对话的人士说,不经过可信的选举而且选举的过程和结果都赢得本国关键人士和更广大的国际社会的尊重,而想解决科特迪瓦的危机,是不可想象的事。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不一定都能参与所有的新兴产业。
La maîtrise locale de ces stratégies n'est toutefois pas la panacée pour parvenir à la paix et à la stabilité.
在一些情况下,联合国可能必须把所有权作为其国家存在的目标,而非手段。
Il n'y avait pas de panacée pour résoudre toutes les situations, et il importait de comprendre que les opérations intégrées de maintien de la paix ne régleraient pas à elles seules les problèmes internes des États mais qu'elles instaureraient les conditions nécessaires pour que les nationaux de l'État en question prennent leur destin en main.
答案因情况而异,但我们必须明白,综合的维和行动本身并不会解决各国的内部问题;它只会创造条件,让该国的国民对自身的命运负起责任。
L'ONU n'est pas la panacée ni un remède universel.
联合国不是万灵丹,也不能包治百病。
De son côté, l'Initiative de transparence des industries extractives (EITI), sans être la panacée, avait permis d'améliorer la transparence des recettes publiques et, donc, de faire reculer la corruption dans les pays participants.
同样,尽管采矿业透明度倡议不是一个解决所有问题的办法,但有助于提高政府收入的透明度,从而在参加国降低腐败的程度。
Rappelons-nous qu'il n'existe ni panacée ni formule magique qui permettront de parvenir à un résultat qui satisfera tous les États Membres si des pays refusent de mettre d'abord de l'ordre dans leurs propres affaires.
让我们牢记,如果各国不愿意首先把自己的事情办好,便不存在着产生所有会员国都渴望的成果的普遍适用处方或灵丹妙药。
Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.
Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“魔杖”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。
Le consensus, dont le mérite est indéniable, n'est pas la panacée.
协商一致固然有其价值,但却不是灵丹妙药。
D'autres intervenants ont toutefois indiqué qu'une convention globale ne serait pas une panacée et que les instruments universels contre le terrorisme devraient tous être appliqués.
但其他发言者表示一项综合性公约并不能解决所有问题,而是应将所有打击恐怖主义的国际文书付诸实施。
Le rapport parle également de sanctions ciblées comme panacée universelle en réponse à l'absence ou à l'insuffisance de progrès.
报告还提出采取有针对性的制裁,以此作为在没有取得足够进展或根本没有取得进展的情况下的普遍补救办法。
Sans être la panacée, un régime juridique international complet comblerait les lacunes du droit international et permettrait de coordonner l'action internationale.
因此,在拟定有关恐怖主义的公约方面必须取得进展。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援的机械式增加视为一剂万灵药;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Ces mesures ne constituent pas une panacée ni une liste exhaustive, mais elles n'en représentent pas moins un critère objectif commun permettant de mesurer les progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
De toute façon, la réforme du système commercial international en soi ne peut être une panacée pour les problèmes des pays en développement.
无论如何,国际贸易体系的改革本身不是为发展中国家解决问题的灵丹妙药。
Les élections sont une priorité de premier plan, mais non une panacée.
选举虽然是最重要优先事项,但并不是灵丹妙药。
Même s'il ne faut pas les considérer comme la panacée universelle, les élections sont essentielles à la formation d'un gouvernement légitime, permettant ainsi de clore la période de transition politique qui a commencé il y a plus d'un an.
尽管不应该将选举视为一种普遍有效的解决办法,但它对于组建合法政府至关重要,从而可结束一年多前开始的政治过渡时期。
Bien que la mission n'apporte pas une panacée à la myriade de problèmes en Haïti, nous sommes venus avec un message d'espoir pour le pays et son peuple.
尽管特派团并未给海地的众多问题带来可治百病的良方,我们却给该国及其人民带来了希望的信息。
Je ne dis pas qu'une telle solution serait la panacée de tous les grands problèmes politiques qu'il reste à régler, mais elle permettrait au moins de simplifier les choses, et nous pourrions ainsi déterminer à l'avance les décisions pour lesquelles un consensus serait nécessaire et celles pour lesquelles un vote suffirait.
我不是说这是解决所有未决政治问题的灵丹妙药,但它至少能使情况简化,我们还可以定出何类决定需要协商一致和何种决定需要表决。