L'autre fit de la tête seule un petit salut impertinent qu'elle accompagna d'un regard de vertu outragée.
那一个只用头部表示一个倨傲的招呼,同时还用一种失面子的人的眼光望着。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Quelques petits voyous l’appelaient « Madame Baptiste » , du nom du valet qui l’avait outragée et perdue.
一些卑鄙的暴徒称她为“巴蒂斯特夫人”,以侮辱和毁坏她的贴身男仆的名字命名。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La jeune fiancée, nous l’avons dit, s’était retirée l’air hautain, la lèvre dédaigneuse, et avec la démarche d’une reine outragée, suivie de sa compagne, plus pâle et plus émue qu’elle.
我们上文已谈到,腾格拉尔小姐离开的时候带着傲慢的神态、鄙视的眼光以及像一位发怒的女皇的那种表情,后面跟着那位比她自己更苍白和更激动的同伴。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué ; le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.
他觉得自己像一个被侮辱、被背弃、被愚弄的情夫,热血和怒火一齐升到了脸上,决计把一切弄个水落石出。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Cette seule idée suffisait pour porter mademoiselle de La Mole à l’outrager.
单单这样想就足以驱使德·拉莫尔小姐去侮辱他。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Dans cette famille, les souvenirs de la cour de Henri III sont si présents, si souvent rappelés, que, se croyant outragés, ils auront plus de décision que les autres personnages de leur rang.
“在这个家里,总是念念不忘亨利三世的宫廷,也常常提及,若是他们认为受到了冒犯,做起事来要比其他同等地位的人更为果断。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il y avait trop de fierté et trop d’ennui au fond du caractère des maîtres de la maison ; ils étaient trop accoutumés à outrager, pour se désennuyer, pour qu’ils pussent espérer de vrais amis.
在这家主人的性格深处,有太多的骄傲和太多的烦闷;他们为了散心而习惯于侮辱别人,因此他们不能得到真正的朋友。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Oubliant l’effet horrible sur la société, la tache ineffaçable et toute pleine de mépris, car elle outrageait sa caste, Mathilde allait écrire à un être d’une bien autre nature que les Croisenois, les de Luz, les Caylus.
她忘记了给社会造成的恶劣影响,使自已蒙受永远不能洗刷的、备受蔑视的污点,因为她污辱了自己的门第,给一个在本质上与克鲁瓦泽努瓦们、吕兹们、凯吕斯们完全不同的人写信。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Je craignais de ta part des suppositions odieuses pour toi ; d'autres peut-être auraient cru que je les outrageais.
我害怕你对你的可憎假设;其他人可能认为我在侮辱他们。
[名人书信]
Et toi, Weasley, qu'est-ce que tu fais là ? Percy sembla outragé. —Tu ferais bien de montrer un peu plus de respect envers un préfet !
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Pourquoi il n'était nulle part quand les tortures se répètent dans les prisons de Guantanamo, quand les iraquiens étaient outragés par les soldat américains ?
为什么此人在关塔那摩监狱里的酷刑不断重复,在伊拉克人被美军士兵侮辱的时候消失了?
"Outrage à la justice", c'est ce dont vient d'être accusé un journaliste britannique de 75 ans, Alan Shadrake.
“藐视司法”,这是现年75岁的英国籍记者亚伦沙德瑞克(Alan Shadrake)被判定的罪。
Notre compassion va aux fidèles qui ont été outragés par cet odieux acte d'extrémisme.
我们向对这起令人发指的极端行为感到极大愤慨的信徒表示同情。
À commencer par les États-Unis et en adoptant des résolutions tranchantes dans le même sens, tous les hauts représentants et ministres des affaires étrangères des pays d'Amérique m'ont fait l'honneur de m'appeler ce jour-là, car ils étaient véritablement outragés par les actions des usurpateurs du pouvoir au Honduras.
在美国的牵头下,美洲所有要人和部长们当天都同样坚决果断地向我致意,因为他们都对洪都拉斯的篡权者感到无比愤怒。