Canot et épave furent alors halés sur le sable, et, comme la mer se retirait déjà, ils ne tardèrent pas à demeurer à sec.
于是,他们把平底船和箱子都拖上沙滩,这时候正赶上退潮,他们很快就高居在没有水的海滩上了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On halait sur les palans des porte-embarcations, et un canot était mis à la mer. Sept hommes y descendirent.
一只小船放了下来,七个人跳了进去。他们都带着滑膛枪。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le canot fut halé sur la grève jusqu’auprès des Cheminées, et tous se dirigèrent vers l’échelle de Granite-house.
平底船停在“石窟”附近的海面,大家都往“花岗石宫”的软梯跑去。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送到另一边的小木屋。
[Caillou]
Le jeune marin sauta dans le canot, alla s’asseoir à la poupe, et donna l’ordre d’aborder à la Canebière.
青年水手跳上了小艇,坐在船尾,吩咐朝卡纳比埃尔街划去。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Une dizaine de canots se détachèrent de la rive et allèrent au-devant du Mongolia.
转眼之间已经看到庞大的蒙古号在运河里直向码头开过来。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Je débarquai, suivi de Conseil, laissant les deux hommes dans le canot.
我跳下小艇,后面跟着康塞尔,那两个人留在艇中。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Quelques coups d’aviron amenèrent le canot sur le sable, où il s’échoua.
桨划了几下,小艇就到了沙滩上,搁浅下来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je regardai mes compagnons. Ils étaient armés comme nous, et, de plus, Ned Land brandissait un énorme harpon qu’il avait déposé dans le canot avant de quitter le Nautilus.
我看了看我的同伴,他们也和我们一样装束。此外,尼德·兰还挥动着一把他在离开“鹦鹉螺号”前放进了小艇里的大鱼叉。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le canot s’avança vers l’île de Manaar, qui s’arrondissait dans le sud. Le capitaine Nemo s’était levé de son banc et observait la mer.
随着小艇向马那阿尔岛划近,岛的南端海岸线渐渐显露出圆形。尼摩船长从位子上站起来观察海面。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le canot de sauvetage doit pouvoir naviguer dans des conditions de mer et de vent fort.
救生艇必须在海中或者强风条件下也可以航行。
Ce canot est magnifique.
这艘小艇美妙绝伦。
La tempête a fait basculer le canot de pêche.
暴风雨打翻了这艘捕鱼船。
Fix le vit descendre de voiture et s'embarquer dans un canot avec Mrs.Aouda et son domestique.Le détective frappa la terre du pied.
费克斯眼睁睁地看着福克带着艾娥达夫人和仆人下了车,上了一条小驳船,他气得在岸上直跺脚。
Prendre un canot de caoutchouc et flotter dans les ruisseaux devient un des jeux sur l’eau les plus appréciés des touristes dans cette région.
乘橡皮艇漂流,是该地区的溪流上最受欢迎的旅游项目之一。
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟加拉国布里甘加河:在密密麻麻的水风信子的环绕下,这些小船被当做过河的桥梁。
Dans le comté de Lofa par exemple, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et la MINUL surveillent les mouvements à 6 points de contrôle des véhicules et à 11 autres points de passage, mais on peut traverser la frontière à pied, à moto ou par canot en passant par les 16 autres points de passage non contrôlés.
例如,在洛法州,尽管移民归化局和联利特派团确实在六个边境车辆检查站和另外11个过境点对人口流动进行监控,但个人可以步行、乘摩托车或独木舟从另外16个已知无人看守的过境点跨越边界。
Les bateaux de pêche peuvent aussi assurer la livraison des drogues illicites et de la cargaison d'un navire principal, sans compter qu'ils peuvent assurer l'avitaillement et l'approvisionnement en mer de canots ultrarapides.
渔船为交付非法毒品和母船卸载货,以及在海上补充燃料和为快速船只提供补给提供了运输手段。
N'étant équipée que de deux canots pneumatiques, l'Unité marine de la Police nationale a une capacité d'intervention limitée.
国家警察的海洋部队由于只有两艘小艇,反应能力有限。
En Équateur et en Bolivie, il arrive que les autochtones soient obligés de faire à pied de très longs trajets de plusieurs heures, de traverser des rivières en canot pour arriver dans une école où bien souvent il n'y a pas d'eau courante ni d'eau potable.
在厄瓜多尔和玻利维亚一些土著学生必须走好几个小时的路,划独木舟过河才能上学,学校也没有自来水。
Les participants se sont rendus en autobus à Ulladulla (Nouvelle-Galles du Sud) d'où ils ont embarqué sur un bateau pour observer une démonstration de recherches et de sauvetage comportant un largage de canot de sauvetage depuis un avion et des opérations d'hélitreuillage.
培训班学员乘坐大巴士前往新南威尔士州海岸城镇乌拉杜拉,并在那里乘船观看定翼航空器救生筏空投和直升机绞车作业表演。