Le flot des femmes croissait, il craignit d’être débordé, il prit le parti désespéré de pousser devant lui sa tante et les jeunes filles, pour gagner le perron, au travers des assiégeants.
妇女们的队伍逐渐扩大,内格尔恐怕被围住,便采取了最后一着,让他的婶母和年轻姑娘们在自己前面,推着她们硬从包围者当中穿过,走到台阶上去。
[萌芽 Germinal]
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军的机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Le matelas en effet était tombé en dehors de la barricade, entre les assiégés et les assiégeants.
的确,这床垫是落在街垒外边,在攻守两方的中间。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.
他们欢呼了起来,随后就被屋内的寂静吓住了,他们往后退了一步,小心地打量起屋内的情况。
[化身博士]
Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan.
强烈的风暴似乎在攻和守的双方之间造成了休战状态,大炮的声音在怒吼的狂风中一点也听不到了。
Les Israéliens ont accentué l'isolement des villes et villages palestiniens en les assiégeant au moyen de chars et d'équipements de guerre lourds.
以色列加紧孤立巴勒斯坦城镇和村庄,用坦克和重武器围困这些城镇和村庄。