L'origine de cette expression daterait de l'ancien testament – il y a très très longtemps – et par contre, elle a été reprise dans le dictionnaire de l'académie française à la fin du XIXe siècle.
这个表达可能起源于《旧约》——很早很早之前——然而,19世纪末时,它被重新录入法兰西学院的词典之中。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
On croit généralement dans Besançon que, par le testament de la présidente, le trésor de la cathédrale sera augmenté de plus de dix chasubles, sans compter quatre ou cinq chapes pour les grandes fêtes.
在贝藏松,大家普遍认为,议长夫人的遗嘱将使大教堂的宝库增加十多件祭披,还不算四、五件重大节日用的无袖长袍。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je vous fait répétiteur pour le Nouveau et l’Ancien Testament.
我让您作《新约》和《旧约》的辅导教师。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
En songeant aux conséquences de ce testament de douleur, Grandet était peut-être plus agité que ne l’était son frère au moment où il le traça.
葛朗台想着那份痛苦的遗嘱可能发生的后果,心绪也许比兄弟写的时候还要乱。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il a fait beaucoup de bien à la cathédrale. On a trouvé dans son testament trente mille écus d’or pour les pauvres.
他对大教堂做过许多好事。他在遗嘱里还给了穷人三万金币。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Léon tout de suite envia le calme du tombeau, et même, un soir, il avait écrit son testament en recommandant qu’on l’ensevelît dans ce beau couvre-pied, à bandes de velours, qu’il tenait d’elle .
莱昂立刻说,他也羡慕“坟墓中的安静”,有一天晚上,他甚至立下了遗嘱,埋葬的时候,要把她送他的那床条纹毛毯盖在身上。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Cette idée terrible lui vint, qu’il faisait son testament ; elle frissonna de tous ses membres, et cependant elle eut la force de ne rien dire.
一个恐怖的念头闪过了她的脑子:他正在写遗嘱。她不禁浑身打了个寒噤,可是却没有力气说出一个字来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’était la déclaration du cardinal Spada et le testament que l’on cherchait depuis si longtemps ? dit Edmond encore incrédule.
“这就是红衣主教斯帕达的声明,也就是人们找了那么久的遗嘱吗?”唐太斯问道,他心里依旧是半信半疑的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Rospigliosi, tout étourdi de sa dignité nouvelle, apprêta son estomac et sa meilleure mine. Spada, homme prudent et qui aimait uniquement son neveu, jeune capitaine de la plus belle espérance, prit du papier, une plume, et fit son testament.
罗斯辟格里奥赛真是受宠若惊,乐得忘乎所以了,他穿上最漂亮的衣服,准备赴宴。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cherchez parmi les papiers de mon oncle, et il y a un testament réel.
‘仔细在我叔父的文件里找,里面有真正的遗嘱。’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cityray rapidement de plus en plus de clients et son marché en position de leader dans la qualité est un testament à cet égard.
施特伟迅速增长的客户群及其在市场上等领先地位就是最好的佐证。
A Nanjing, les testaments notariés faisant effectivement le plus jeune que 19 ans.
在南京,做遗嘱公证年龄最小的竟只有19岁。
Pour ces derniers, il est nécessaire qu'ils établissent un testament en faveur de leur partenaire.
对于后者,他们需要建立自己的合伙人的意志赞成票。
C'est un testament qui avantage cet enfant.
这是一份给了这个孩子特殊赠与的遗嘱。
C'est un testament authentique.
这是一份公证遗嘱。
L'humain est besoins d’écrire testament.
人是需要写遗书的。
Elle rédige une Adresse aux Français, sorte de testament politique, dans lequel elle explique pourquoi elle a résolu de supprimer la «bête féroce engraissée du sang des Français».
她在里面说明为何要除掉“这头吮吸法国人鲜血来养肥自己的野兽”。明天,她要去买匕首。
Le notaire-ville et de la statistique, les testaments notariés traitées ces dernières années chez les jeunes (45 ans) représentaient 5% de la proportion.
该市公证处统计,近年办理的遗嘱公证当中,年轻人(45岁以下)占了5%的比例。
Mon testament, mes sourires et mes futurs amants.
我的遗嘱,我的微笑和我未来的情郎。
Mon Arthur, ceci est ma dernière lettre et c’est aussi mon testament d’amour.
我的孩子,这是我给你的最后一份信,也是我对你的爱的见证。
On estime que d'ici la fin du siècle seules 10% des langues actuelles auront survécu.Pour nombre d'autres, il ne nous restera qu'une traduction du Nouveau Testament: génial!
据估计,从现在起到本世纪末,现存的语言只有10% 可以继续存活,其它大部份都只会留下新约圣经的译本:这可好了!
Le prix Goncourt est un prix littéraire français récompensant des auteurs d'expression française, créé par le testament d'Edmond de Goncourt en 1896.
龚古尔文学奖是一项为奖励法语作家而设立的法国文学奖,根据法国作家爱德蒙·德·龚古的遗嘱于1896年创建。
Àcet égard, les notaires, a dit un auto-écrit les testaments et les conflits juridiques sans pour autant que le contenu, il ya des témoins pour prouver vrai sens, la même force de loi.
对此,公证员表示,这种自书遗嘱只要内容与法律无冲突,有证人证明是真实意思,同样具有法律效力。
Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.
特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供的帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离所产生的问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。
Elle peut également signer des documents portant sur ses biens séparés et rédiger un testament sans l'autorisation de son mari.
她也可以就自己独有财产签署任何契约或书面材料,并起草遗嘱,无须经过丈夫批准。
Par exemple, lors de l'interprétation d'un testament, cette présomption peut être rejetée mais uniquement lorsque le testament déclare spécifiquement que les enfants naturels y sont inclus.
例如,在解释一份遗嘱时,只有在遗嘱专门指出包括非婚生子女时才驳回这一假定,从而对非婚子女有利。
Quand un testament dit « à mes enfants », et s'il y a des enfants légitimes, les enfants naturels sont automatiquement exclus.
如果遗嘱中提到“我的子女”,如果有婚生子女,则非婚生子女被自动排除在外。
Conformément aux règles gouvernant la succession, qu'il existe ou non un testament, le défunt doit être représenté par un représentant personnel ou un administrateur.
25 有关无遗嘱和有遗嘱两种情况下继承法的规则,要求去世者由一名个人代表或托管人代表。
En cas de succession par testament, ce dernier désigne un exécuteur chargé de gérer les affaires du défunt après son décès.
就有遗嘱继承而言,遗嘱指定一名执行人员处理立遗嘱者死亡后的事情。
Des enfants naturels peuvent hériter seulement s'ils sont nommés expressément dans le testament, qui constitue un moyen de faire passer des biens à un bénéficiaire.
在事实配偶共同购买财产的许多情况下,两人的姓名同时出现在契约和有关所有权文件中。