词序
更多
查询
词典释义:
sujette
时间: 2023-09-30 15:12:18
sujette

adj. f 【法律】受…约束的, 受…支配的:~à une obligation受一项义务的约束 ~à caution靠不住的

当代法汉科技词典
adj. f 【法律】受…约束的, 受…支配的:~à une obligation受一项义务的约束 ~à caution靠不住的
短语搭配

Je vous donne cette information pour sujette à caution.我向您肯定这消息是靠不住的。

actions sujettes à appel待招股票;随时被动用的股票

eaux sujettes à réglementation受管制水

céréales sujettes à l'ergot易得麦角病的谷物

région sujette à la sécheresse易遭旱灾区域

zone sujette à la sécheresse易遭旱灾地区

chaîne de responsabilité sujette à vérification可稽核的问责制度

chaîne de responsabilité sujette à audit可稽核的问责制度

zone sujette à des catastrophes naturelles易受灾地区;易受灾害区;易受灾害地区

zone sujette à la présence de réfugiés难民波及区

原声例句

Selon l'ONU, elles sont 27 fois plus sujettes au harcèlement ou aux propos toxiques sur Internet.

据联合国称,他们在互联网上受到骚扰或恶意攻击的可能性是其他人的 27 倍。

[Décod'Actu]

Ces personnes sont sujettes à des explosions émotionnelles, à des problèmes de gestion de la colère et à des difficultés à exprimer ou à communiquer leurs sentiments.

这些人容易情绪爆发,在愤怒管理方面遇到问题,难以表达或传达他们的感受。

[心理健康知识科普]

Sujet, verbe, complément, les mots de liaison.

主语,动词,补语,连词。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Sujet ô combien politique et polémique, et on reste en Afrique de l’Ouest - Côte d’Ivoire, Ghana, Burkina Faso et Mali - avec le travail des enfants dans ce secteur du cacao.

这是一个极具政治性和争议性的话题,在西非的科特迪瓦、加纳、布基纳法索和马里仍有从事生产可可的童工。

[Géopolitis]

Sujet de prédilection de la joaillerie selon Chanel, il rugit sur des colliers, des pendentifs ou des broches.

是香奈儿高级珠宝常见的主题,在无数项链、吊坠和胸针上傲然挺立。

[Inside CHANEL]

(Sujet carrément moderne ! ) Henri aime la fête et les femmes, toutes les femmes.

(非常现代的话题!)亨利喜欢聚会和女人,所有女人。

[艺术家的小秘密]

Ces bernardines, par conséquent, se rattachaient non à Clairvaux, comme les bernardins, mais à Cîteaux, comme les bénédictins. En d’autres termes, elles étaient sujettes, non de saint Bernard, mais de saint Benoît.

因此那些伯尔纳修会的修女们,和伯尔纳修会的修士们不一样,她们不属于明谷,而是和本笃会的修士们一样,属于西多。换句话说,她们不是圣伯尔纳的门徒,而是圣伯努瓦的门徒。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Si la question des origines du Ninjutsu est encore sujette à débat, le doute n’est en revanche pas permis concernant l’influence des théoriciens chinois sur les shinobis du Japon.

虽然忍术的起源问题有待商榷,但中国理论学家对日本忍者的影响则是毋庸置疑的。

[Pour La Petite Histoire]

M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.

德·莱纳先生立刻就看出,为了那些往后缩的房屋的利益,让德·穆瓦罗先生来指挥是多么地重要。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

C’est singulier, dit le docteur, je ne savais pas madame de Saint-Méran sujette à ces hallucinations.

“这就怪了,”医生说,“我以前不知道圣-梅朗夫人有这种幻觉症。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Liste des Grand Maîtres du Prieuré de Sion extraite de la page Prieuré de Sion par Wikipedia.org et sujette à toutes les précautions de rigueur quand à son authenticité.

郇山隐修会历任掌管者名单来自于维基百科中关于“郇山隐修会”相关内容的节选,但其真实性却在受到各方的严格审查与质疑时却显得很难站住脚

Sujet du cours de Thème LEA3: Mariage ou non? Pourquoi ?

三年级写作课题目:结婚还是单身,为什么?

Sujet 1 : Une vérité scientifique peut-elle être dangereuse ?

一个科学真理能否是危险的?

Dans la matinée, la personne est sujette à l'anorexie (manque d'appétit) et dans la soirée, elle mange plus que la normale.

白天,他们厌食,晚上,他们吃的比平时还多。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

Pour nous, l'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée sujette à la saturation et qui doit par conséquent être utilisée conformément au principe de l'accès rationnel et équitable de tous les pays.

我们认为,地球静止轨道是有限自然资源,可能会饱和,因此,必须根据所有国家合理和公平进入的原则,利用该轨道。

La contribution de la télédétection à la gestion des inondations en Algérie a été expliquée de même que le recours aux technologies spatiales pour localiser les ressources en eaux souterraines dans des zones sujettes à la sécheresse et établir une carte de sensibilité à la désertification du Maroc.

说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。

Ainsi, dans la pratique, les expositions ne sont pas linéaires mais plutôt sujettes à des effets complexes combinés et cumulatifs qui se manifestent par de multiples voies de transfert dans l'environnement, dont beaucoup restent mal connues.

这些影响通常会通过多重环境迁移路径表现出来,其中许多路径我们迄今对之知之甚少。

Même si l'information confidentielle est en fait notifiée, sa communication est toujours laissée à la discrétion de l'autorité de la concurrence concernée et sujette à des conditions liées au respect de la confidentialité, à son utilisation exclusivement aux fins stipulées dans l'accord et à sa transmission à des tiers seulement avec le consentement exprès de l'autorité qui notifie et sous réserve des conditions fixées par cette dernière.

即使实际上通知机密信息,是否转交也总是由有关的竞争管理机构斟酌决定,而且受到关于保密、专用于协定所述目的以及未经通知方管理机构明示同意不得转交第三方等条件的限制,还要遵守该管理机构提出的条件15。

En plus des groupes qui seront évoqués ci-après, les travailleuses migrantes, les femmes appartenant à des collectivités constituées en fonction de l'ascendance et du travail, les femmes domestiques, les femmes en prison, les travailleuses du sexe, les lesbiennes et les transsexuelles peuvent être sujettes à des violations de leur droit à un logement convenable en raison de leur situation de marginales.

除了下述群体外,移民妇女劳工、来自底层社区的妇女、女性佣人、女囚、性工作者、女同性恋者和跨性别妇女,她们的适足住房权都可能因其弱势地位而受到侵犯。

Les activités de pêche sont sujettes à d'importantes fluctuations saisonnières, les deux périodes de pointe étant novembre et mars.

季节差异很大,每年的11月和3月为捕鱼旺季。

Je dois ici souligner que l'immunité de juridiction prévue par le texte que nous venons d'adopter, ne saurait évidemment aller à l'encontre d'autres obligations internationales des États et sera sujette, le cas échéant, à l'interprétation des tribunaux de mon pays.

在这方面,我必须强调,我们刚才通过的案文所规定的管辖豁免显然不能违背国家其他国际义务,并得由我国法院酌情解释。

Il n'en reste pas moins que des réserves faites en vertu d'une clause de réserves qui ne spécifie pas quelles réserves sont permises, sont sujettes à l'examen de leur compatibilité avec l'objet et but du traité.

但是,由此可以断定,由没有指明容许保留什么的一个保留条款所提出的保留必需经受是否符合条约的目的与宗旨的检验。

D'autre part, l'équité est une notion beaucoup plus flexible, parfois liée à la justice sociale et sujette à interprétation.

另一方面,公平是一个更为灵活的概念,它常常与社会正义问题联系在一起并需要做出解释。

Les zones de paludisme instable peuvent donc être sujettes à des flambées d'épidémie dues surtout à des facteurs climatiques et au fait que les niveaux peu élevés d'immunité touchent les personnes de tout âge, ce qui entraîne de graves conséquences pour la santé.

因此,不稳定的疟疾区易于爆发流行病,主要原因是气候因素,并且因为免疫力低下对所有年龄的人产生影响,并带来严重的健康后果。

Si les ressources ordinaires sont supérieures à 450 millions de dollars, les allocations au titre des MCARB 1.1.1 qui ne sont pas sujettes à un montant minimal ainsi que les rubriques du programme qui ne sont pas fixes augmenteront proportionnellement.

设若平常的方案资源超过4.5亿美元基数,则不受最低拨款之限的核心预算资源调拨目标项目1.1.1拨款以及不是固定的方案款项都将按比例增加。

Le projet d'article 16, paragraphes a), b) et c) désarme les projets d'articles 14 et 15, dont la formulation est très vague et largement sujette à interprétation.

第16条草案(a)、(b)、和(c)款否定了第14和15条草案,因为措辞很松散,可能造成各种各样的解释。

Selon les auteurs, le Service national des parcs et forêts fixe les principes, les stratégies et les objectifs concernant les opérations d'exploitation forestière exclusivement en fonction de ses propres besoins; comme ses décisions ne sont pas sujettes à appel, aucune participation n'est en réalité assurée.

提交人认为,国家园林局完全只依照其本身的需要来确定其林业作业的各项原则、战略和目标;因为其决定不能上诉,这就无法保证有效的参与。

Par conséquent, les femmes et les filles sont systématiquement sujettes à l'exploitation et à la violence sexuelles.

因此妇女和女孩在制度上易遭受性剥削和暴力行为。

Le Secrétaire général encourage les gouvernements et les organisations à poursuivre leurs efforts pour la mise en place du système d'alerte rapide aux tsunamis et d'autres systèmes d'alerte rapide nécessaires, notamment pour les cyclones tropicaux et les intempéries qui surviennent dans l'océan Indien et dans d'autres régions sujettes aux catastrophes.

秘书长鼓励各国政府和各组织继续支持开发海啸预警系统,以及其他必要的预警系统,如印度洋和其他已遭受灾害地区的热带气旋及恶劣气候的预警系统。

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值