Le soir, un orage couvrit le ciel de nuées ; les éclairs brillèrent, le tonnerre gronda, tandis que la mer, noire et agitée, élevant les grands monceaux de glace, les faisait briller de l’éclat rouge des éclairs.
那晚,一场暴风雨让天空笼罩着厚厚的乌云,电闪雷鸣,然而大海里巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。
[海的女儿 La petite sirène]
À quelques pas devant lui, dans le chemin creux, au point où finissait le monceau des morts, de dessous cet amas d’hommes et de chevaux, sortait une main ouverte, éclairée par la lune.
在他前面相隔几步的地方,在那凹路里尸山的尽头,有一只手在月光下的那堆人马中伸出来。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Ce monceau de couleurs éclatantes descendait obliquement, du premier étage jusqu'au tapis se prolongeant sur les pavés ; et des choses rares tiraient les yeux.
这堆绚丽的色彩,从高处第一级朝下,斜着铺向伸到石路的毯子上。有几样罕见的东西引人注意。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
En échange, il apporte un monceau d'or.
作为交换 他会给我们一块黄金。
[夜幕下的故事]
J’entrevoyais des monceaux de pierres que couvraient quelques millions de zoophytes et des fouillis d’algues.
我看到亿万植虫类和海藻群所追怎起来的一堆一堆的石头。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tout ça n'est qu'un monceau de fariboles, s'exclama l'oncle Vernon. Harry sursauta. Il avait presque oublié la présence des Dursley.
“胡说八道。”弗农姨父说。哈利跳了起来,他差点儿忘了德思礼夫妇还在这里。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.
拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。里边是成堆的金币、银条和堆积如山的青铜纳特。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ils commencèrent à travailler en extérieur, au parc Monceau, sur les bords de Seine, au bois de Boulogne d'abord, puis bientôt dans la région parisienne.
他们开始在户外画画,在塞纳河畔的蒙索公园,在布洛涅的树林里,不久后去到了巴黎地区。
[Édito B1]
Il est vrai que cette fin de la berge était masquée au regard par un monceau de déblais de six à sept pieds de haut, produit d’on ne sait quelle démolition.
这边河滩的尽头确实被一堆六七尺高的不知拆毁了什么而留下的废料挡住了视线。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
En quelques instants il fut au monceau de déblais et le tourna. Là, il s’arrêta stupéfait. L’homme qu’il chassait n’était plus là.
一会儿就到了那堆垃圾,绕了过去,在那儿,他吃惊地停了下来,他追捕的人已经不在了。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Et en plus après avoir visité le musée on peut faire une ballade dans le parc Monceau qui est un des plus beaux parcs de Paris.
参观了博物馆后可以漫步在蒙索公园,巴黎最美丽的公园之一。
Ils surgissent, les grands barbares, en pleine histoire civilisée et brusquement, en quelques années, font du monde romain, du monde iranien ou du monde chinois un monceau de ruines.
这些强大的蛮族在文明史中异军突起,在几年的时间里就让罗马世界、伊朗世界,亦或是中国成为一堆废墟。
Longtemps j'ai cherché les traces de mon histoire, consulté des cartes et des annuaires, des monceaux d'archives.
关于我的故事的踪迹,我找寻了很久,我参考了卡片和年鉴,以及大量存档。
Ce bel édifice n'est plus aujourd'hui qu'un monceau de cendres.
这座美丽的建筑如今已化为一堆灰烬。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他一样,凡是当时看到幸存者的炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴的尸体、目睹解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后一口气的人,都对这种不可思议和不堪言状的景象留下终身印象。
Le BSCI a pu analyser l'évolution du financement dans le temps, les contributions des donateurs et autres données du même ordre uniquement en examinant les monceaux de données fournies par le Fonds.
监督厅唯有通过检查基金提供的大量未归类的数据才得以对经费的历来趋势、捐助方的捐款情况以及类似数据作出分析。
Selon des responsables des FDI, à certains endroits, les routes étaient bloquées par des soldats alors qu'en d'autres points, on avait déversé des monceaux de terre.
以色列国防军官员说,在某些地区,士兵们阻挡进入公路,在其他地区,公路被很多土挡住。