Un fort pourcentage des 36 500 communes est constitué par les villages et hameaux disséminés sur tout le territoire, surtout en montagne et dans les régions au sol pauvre.
在36500个市镇当中,很大部分是由小村庄组成,这些小村庄分布在整片法国领土上,尤其在山上以及在土地贫瘠的地区。
[法语词汇速速成]
Oui, un " lieu-dit" ou un " hameau" .
是的,lieu-dit或者hameau。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs.
里面堆满了奶制品商人、水果店老板、菜贩子等人送来的供品,他们有些是从相当远的村落来的,就为了给“女神”献上他们田园里的时鲜。
[追忆似水年华第一卷]
Mais une nuit profonde avait remplacé le jour, et il avait encore deux lieues à faire pour descendre au hameau habité par Fouqué.
但是黑夜取代了白昼,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。但是黑夜取代了白昼,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il habitait, à trois quarts d’heure de la ville, loin de tout hameau, loin de tout chemin, on ne sait quel repli perdu d’un vallon très sauvage.
他的住处离城有三刻钟的路程,远离一切村落,远离一切道路,不知是在哪个荒山野谷、人迹不到的角落里。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
On le vit à Jauziers d’abord, puis aux Tuiles. Il se cacha dans les cavernes du Joug-de-l’Aigle, et de là il descendait vers les hameaux et les villages par les ravins de l’Ubaye et de l’Ubayette.
最初,有人曾在若齐埃见过他,过后又在翟伊尔见过他。他躲在鹰轭山洞里,从那里出来,经过玉碑和小玉碑峡谷,走向村落和乡镇。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Au hameau de Kholby, répondit le conducteur.
“到了克尔比了。”列车长回答说。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il n’offrait rien de remarquable. Quelques maisons seulement. À peine de quoi faire un hameau de l’Allemagne.
这地方只有几所房子,在德国只能称为小村庄。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ils arrivèrent à l’entrée du hameau une heure plus tard.
一小时之后,他们来到了村庄的入口处。
[你在哪里?]
Comme la Compagnie réservait aux porions ce nouvel essai, les ouvriers avaient surnommé ce coin du hameau le coron des Bas-de-Soie ; de même qu’ils appelaient leur propre coron Paie-tes-Dettes, par une ironie bonne enfant de leur misère.
公司把这些新式房子只拨给工头们住,工人们便把小村的这一角叫做“丝袜”区,正如他们为了嘲弄自己的贫困生活而管自己的住区叫做“欠债”区一模一样。
[萌芽 Germinal]
La situation évolue en Libye. Les rebelles se sont emparés ce mercredi du hameau de Goualich. C'est en plein désert mais à seulement 50 km environ de la capitale, Tripoli.
利比亚局势又有新发展。反对派本周三占领了Goualich村,此地尽是沙漠,但距离首都的黎波里仅有50公里。
A proximité de Lutèce (l’ancien Paris), Aubervilliers n’a d’abord été qu’un hameau gaulois qui bénéficiera de la construction d’une des grandes voies romaines remontant vers le nord de l’Europe.
近“卢戴斯”(旧巴黎) 奥拜赫维利耶的高卢公路是欧洲通向北欧的公路。这条近巴黎的商业大路促进了当地农业文化的交流。
Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防队员们无法按时赶来,因为通往Tyfene所在的小村落的路都因结冰而通行困难。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静的小村庄。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
草原延伸入一些高出的村庄,那些地方没有鸡鸣,没有打铁的叮当。所有的船闸都高高挂起。这是耶稣的苦难地,沙漠中的磨房,离岛和被弃的草垛!
Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵在活动,除了偶尔显现在远处的小村庄。
La route entre la frontière avec le Haut-Karabakh et la ville de Kelbadjar est parsemée de colonies, qu'il s'agisse de hameaux de cinq maisons reconstruites ou d'une quarantaine de structures réparties sur une vaste étendue.
从纳戈尔诺-卡拉巴赫边境到克尔巴贾尔镇的一路上定居点随处可见,规模不等,有的定居点由五栋集中在一处的重建房屋组成,有的定居点约由40个建筑物组成,这些建筑物分散在很大的一片土地上。
Un kilomètre au-delà de Kenderi se trouve un plus petit hameau (composé de 12 à 15 maisons) entourant une structure de taille moyenne équipée d'un toit en zinc neuf, qui semblait être une école.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Le nombre d'agents de soins de santé a nettement augmenté : c'est notamment le cas des médecins et agents sanitaires au niveau des villages et des hameaux, devenus assez nombreux pour répondre à la quasi-totalité des besoins de la population en matière d'examens médicaux et de traitement.
医务人员的数量有了大幅度增长,有更多的医生和医务工作者在村庄和小居民点工作,基本满足了人们的体检和医疗需求。
Il y a une école primaire dans chaque village ou hameau, une école secondaire du premier cycle dans chaque commune ou partagée entre plusieurs communes et une école secondaire du second cycle dans chaque district, ce qui rend facilement accessible l'éducation pour tous, y compris pour les femmes et les fillettes.
每个乡村和村庄都有小学,每个社区或社区之间都有初中,每个县都有高中,这为普及教育,包括在妇女和女孩中间普及教育,提供了便利。
Ils tendent des embuscades et n'hésitent pas, lors des attaques de villages, de hameaux isolés ou de convois routiers, à enlever les enfants d'éleveurs ou de notables contre de fortes rançons.
他们设下埋伏,不惜攻击村庄、偏远的小村庄或公路车队,拐带饲养员或乡绅的小孩,以换取巨额赎金。
Sur les plans politique et administratif, le pays comporte 18 départements, eux-mêmes composés de 298 communes, 3 731 villages et 27 969 hameaux, le hameau étant l'unité territoriale la plus petite.
全国按政治和行政原因划分为18的省,298个市和3,731个乡,乡又划分为27,969个村(最小的区划)。
De nos diverses expériences, je retiendrai les 10 jours passés à parcourir l'ensemble du territoire du Kosovo et aller à la rencontre du plus grand nombre de gens possible dans quantité de villes, villages et hameaux.
对于在科索沃的各种经历,我要特别强调这十天中的体验,在这十天的时间里,我们在科索沃各地旅行,在无数的乡镇和村庄里,尽可能接触到更多的人。
Deuxièmement, plusieurs centaines de villages et de hameaux avaient été incendiés et détruits dans les trois États du Darfour.
其次,在达尔富尔三州各地,有几百个村庄和小村庄被摧毁和烧毁。
La Commission a reçu et examiné un grand nombre d'éléments d'information faisant état de destructions systématiques et généralisées, de villages et de hameaux entiers dans les trois États du Darfour.
委员会收到并审查了大量报告,其中记述了有系统地普遍破坏达尔富尔三个州整个村庄的情况。
La plupart des sources estiment à 600 le nombre de villages et hameaux complètement détruits, 100 à 200 autres villages ayant été détruits en partie.
多数消息来源估计有600座村庄和小村庄完全被毁,还有100至200座村庄部分被毁。
Le 24 janvier, Fernando Cardoso, un agriculteur du hameau de Hudai (village de Carabau, district de Bobonaro) aurait été tué d'une balle dans la tête par des membres de la milice Mahidin et des militaires indonésiens de la base marine d'Ainaro.
1月24日,Bobonaro地区Carabau村Hudai居民点的农民Fernando Cardoso据称被Ainaro海军哨所的印尼军人以及民兵开枪击中头部而被杀死。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
Nous voulons créer des conditions qui permettent aux enfants de tous les villages et de tous les hameaux, de tous les districts et de toutes les villes de pouvoir réaliser leur potentiel.
我们希望创造这样一个环境,每个村庄和城镇的儿童都能发挥他或她的潜力。
Le réseau d'aide sociale pour les villages et hameaux isolés, qui concerne les localités de moins de 600 habitants, joue un rôle important auprès des habitants des petites localités défavorisées.
在不足600名居民的居民区内,乡村和偏远住家社区照料网络在为贫困小居民区提供社会支助方面发挥着重要作用。