En effet, on applique du fard sur les visages pour les rendre tout blancs, on réhausse de rouge les pommettes pour le teint et on met en valeur les lèvres avec du rouge, comme au théâtre.
他们在脸上涂粉让脸变白,在脸颊上涂红色来衬托肤色,并用红色来突出嘴唇,像演戏似的。
[凡尔赛宫奇闻异事]
Alors quand on pique un fard et puis qu'on n'est pas capable d'aligner quatre mots, ça m'a aidé à m'exprimer.
所以当你脸红,然后没法连续说四个字的时候,这帮助我表达了自己的观点。
[innerFrench]
Parce que je vais prendre mon doigt et je vais étaler vers le haut le fard à paupières, donc le tapote vers le haut.
因为我要用手指向上涂抹眼影,拍一下。
[美丽那点事儿]
J'utilise un rouge à lèvres pour un fard à paupières.
我把唇膏当作眼影。
[美丽那点事儿]
Le fard à paupières, je suis restée sur la méthode traditionnelle.
我依然使用传统方法涂眼影。
[美丽那点事儿]
J'ai fini avec mon fard à paupières.
眼影画好了。
[美丽那点事儿]
C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.
这是为了避免出现分界线,而且还能当作眼影底色。
[美丽那点事儿]
Sans fard je ne sois plus personne .
毫无掩饰的我将不再是我。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Rieux vit sa femme debout, en tailleur, et avec les couleurs du fard. Il lui sourit
里厄瞧见他的妻子略施脂粉,正穿着套裙站在那里。他对她微微一笑。
[鼠疫 La Peste]
Elle se maquille avec du kohl, un fard noir qui lui fait de très grands yeux.
她用 kohl 化妆,这是一种黑色的眼影,能让她的眼睛看起来很大。
[Quelle Histoire]
Pour changer de notre éternel khôl noir et fard marron, on adopte les couleurs vives et on se fait les yeux, les ongles et les lèvres en colorama.
摆脱千年不变的黑色眉笔或棕色睫毛膏吧,给你的眼睛,指甲,嘴唇一点颜色看看吧!
Il veut seulement vivre sans fard.
他只是想自然地生活。
Le Secrétaire général nous a présenté tout à l'heure un panorama sans fard et je souscris totalement à ce qu'il a dit à cet égard.
秘书长早些时候说明了局势的严重,我在这方面当然支持他所说的话。
Dans son rapport, le GIEC a dressé un tableau sans fard de la situation et expliqué clairement que l'homme avait déjà modifié le climat et que poursuivre comme si de rien n'était les politiques actuelles aurait des conséquences inacceptables.
气专委直率地提出了事实,以毫不含糊的措词指出人类已经改变了气候,而目前的政策――以及照常不变的态度――将导致不可接受的后果。
Il est également temps, à notre avis, de procéder à une évaluation sans fards des mécanismes consultatifs actuels entre le Conseil de sécurité et les pays non membres du Conseil.
此外,我们认为,现在应该是诚实地评估安全理事会与非安理会成员国之间现有协商机制的时候。
Pour parler sans fard, nous souhaitons construire un monde plus sûr, mais nous ne sommes pas disposés à aborder une série de questions importantes dont le règlement pourrait contribuer à la réalisation de cet objectif.
让我们直截了当地说,我们一方面希望建立更安全的世界,却又不愿意处理有助于实现这一目标的一系列问题。
M. Maurer (Suisse) : Monsieur le Président, la Suisse vous remercie de l'opportunité de ce débat et remercie le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires de l'exposé sans fard qu'il a présenté ce matin devant le Conseil de sécurité.
莫伊雷尔先生(瑞士)(以法语发言):主席先生,瑞士感谢你举行这一辩论。 我们并且感谢主管人道主义事务副秘书长今天上午向安全理事会做了坦率的通报。
Enfin, ma délégation souhaite insister sur la nécessité d'évaluations objectives et impartiales de la situation sur le terrain et donc sur l'importance de permettre au Secrétariat de fournir des rapports établis avec compétence et sans fard aux membres du Conseil et aux pays fournisseurs de contingents.
最后我国代表团要强调,必须客观和不偏不倚地评估当地的局势,因此必须让秘书处能向安理会成员以及部队派遣国提供实事求是和内行的报告。
Lors d'une réunion tenue le 15 mai pour marquer la Journée internationale de la famille, un certain nombre de personnalités ont décrit la situation sans fard.
据报道在5月15日为纪念国际家庭日召开的会议上,许多官员生动地描述了这一状况。