词序
更多
查询
词典释义:
tierce
时间: 2023-06-16 19:56:44
[tjεrs]

(音乐)三度,三校样,三张同花顺

词典释义

n.f.
1. 【音乐】三度, 三音
tierce majeure大三度

2. (剑术的)第三种架式

3. 三张同花顺 [指牌戏]

4. 【印刷】三校样, 清样;(改正版面后印出的)第一张样张

5. 【数学】六十分之一秒 [符号为’’’]

6. (天主教午前九时念的)第三时日课经

7. (封建时代的)三一税

常见用法
une tierce personne一个第三者

当代法汉科技词典

tierce f. 六十分之一秒(")

短语搭配

fièvre tierce间日疟

tierce majeure大三度

tierce majeure【音乐】大三度

tierce majeur, ee〔牌戏〕三张牌的同花大顺

une tierce personne一个第三者

règlement par tierce partie第三方解决程序

transfert à une tierce personne转手

passer par une tierce personne通过第三者

mécanisme de vérification par une tierce partie第三方核查机制

原声例句

J’ai une tierce à l’égout et trois colombes… Les crinolines ne me quittent pas.

“我出三同九和三张‘王后’Q… … 晦,这些裙衩之流总围着我转。”

[小酒店 L'Assommoir]

Bien, non. Bravo, Martin. Très belle tierce, hein.

- 嗯,不。恭喜你,马丁。非常好的第三,呵呵。

[Groom 第二季]

Vous cherchez pas à pimenter vos moments intimes avec une tierce personne?

- 你不是想与第三方一起增加亲密时刻的趣味吗?

[Groom 第二季]

La restauration sera soumise à l'évaluation par une tierce partie et les informations concernées seront rendues publiques pendant au moins deux mois.

修复工作将接受第三方的评估,相关信息将至少公开两个月。

[CRI法语听力]

Frontex peut donc signer, sans en référer aux États membres de l’Union européenne, des accords de surveillance avec des parties tierces.

因此,Frontex可以在不涉及欧盟成员国的情况下与第三方签署监督协议。

[TV5每周精选 2014年8月合集]

L'alliance américano-japonaise, un accord bilatéral conclu pendant la guerre froide, ne doit pas porter atteinte aux intérêts d'une tierce partie, dont la Chine, a souligné le porte-parole Hong Lei, lors d'une conférence de presse régulière.

发言人洪磊在例行新闻发布会上说,美日联盟是冷战期间达成的双边协议,绝不能损害包括中国在内的任何第三方的利益。

[CRI法语听力 2015年4月合集]

Ils ont également convenu qu'ils ne permettraient à aucune tierce partie de mener des activités sur leur sol portant atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l'intégrité territoriale de l'autre.

他们还商定,他们不允许任何第三方在其领土上进行破坏对方主权、安全或领土完整的活动。

[CRI法语听力 2014年8月合集]

Un porte-parole du ministère russe de la Défense a souligné que ces exercices conjoints " ne visent pas une tierce partie et n'a rien à voir avec la situation politique dans cette région" .

俄罗斯国防部发言人。

[CRI法语听力 2015年5月合集]

La Chine et la France ont convenu mardi d'établir un fonds mutuel pour soutenir leur coopération avec des tierces parties.

中国和法国周二同意建立一个共同基金,以支持两国与第三方的合作。

[CRI法语听力 2015年7月合集]

Il a suggéré que les deux puissances mondiales explorent en commun les marchés des tierces parties afin d'ouvrir de nouveaux espaces pour une coopération bilatérale pratique et d'aider à entraîner une reprise économique mondiale durable.

他建议两个世界大国共同开拓第三方市场,为双边务实合作开辟新的空间,帮助实现全球经济的可持续复苏。

[CRI法语听力 2015年7月合集]

例句库

La clause de médiation prévoit de recourir à une tierce personne ou à un tiers organisme dans le même but.

依靠第三方或者通过第三方仲裁人来实现这个目的。

Entreprises en 2003 a introduit ISO9001: 2000 du système de gestion de la qualité a été adopté par la certification par tierce partie.

企业在2003年开始推行ISO9001:2000质量管理体系,已通过了第三方认证。

L’événement, unique au Canada, est la plus grosse activité produite pour la Fondation Rêves d’enfants par une tierce partie.

这项在加拿大独一无二的活动是由第三方组织的、旨在为儿童梦想基金会募捐的最大型活动。

Une enquête a révélé que des tierces parties avaient été victimes des activités de cette personne.

更多信息表明,第三方成为此人活动的受害者。

Elles peuvent faire l'objet d'un recours en tierce opposition.

可以对这些决定提出第三方撤消异议之诉。

Les tierces parties doivent s'abstenir de toute ingérence dans l'évolution des relations, cette ingérence ne pouvant que nuire aux progrès accomplis jusqu'à présent.

其他有关方面不应当干涉这种关系的改善,否则,这种关系已取得的进展有可能遭到破坏。

Le Comité a défini les conditions de recevabilité des communications qui doivent être présentées soit par la victime elle-même, soit en cas d'incapacité par une tierce personne, qui doit alors justifier de son pouvoir d'agir au nom de la victime.

委员会已经规定了受理来文的条件:来文必须要由有关受害人亲自提交;如果他无法提交,也可由第三方提交,但是必须证明得到受害人的授权。

La récente réforme du système du CIRDI, qui a apporté d'appréciables innovations aux procédures de règlement des différends entre investisseurs et États et visait à une plus grande transparence des procédures arbitrales, à une plus grande participation des tierces parties intéressées et au regroupement des réclamations, constitue un pas dans cette direction.

的确,最近解决投资争端国际中心体系的改革是朝这个方向迈出的一步,其中包括投资者――国家争端解决程序方面作出重大革新,目的是提高仲裁诉讼程序的透明度、增加有关第三方的参与和合并索赔。

Des méthodes différentes de règlement des différends impliquent l'intervention d'une tierce personne, généralement avec l'accord des parties à un différend, pour les aider à négocier un règlement.

替代争端解决方法需要第三者的干预――通常得到争端各方的同意,协助争端各方谈判解决其冲突的方法。

Dans ces situations, une tierce partie neutre peut aider à résoudre les conflits internes et renforcer les capacités locales afin de réduire au maximum les souffrances des populations et de protéger les groupes vulnérables.

在这样的情况下,中立的第三方可以帮助它们解决国内冲突,并为当地提供能力支助,来尽量减少人类的苦难和保护弱势群体。

Lors de la réunion, la question de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public à l'ONU a également été abordée, de même que la réalisation des audits par des tierces parties, qui pourrait remettre en question le principe de l'audit unique.

会议还讨论了有关将国际公共部门会计准则引进联合国的问题,以及会损害单一审计原则的第三方审计请求。

En l'absence de tout accord, le juge statue en fonction de l'intérêt de l'enfant. La garde du mineur peut être confiée soit à l'un des parents, soit à une tierce personne ou à une institution lorsque sa sécurité, sa santé, son instruction morale et son éducation sont menacées (art. 1760 du Code civil).

在没有协议时,法院得将未成年人交由父母中一方照顾,或者在未成年人的安全、健康、道德培养和教育遇到危险时,托付给第三方或机构照顾(《民法典》第1760条)。

Lorsque l'enfant est confié à une tierce personne ou à une institution, cette dernière exerce les devoirs et les responsabilités des parents.

当子女交托付给第三方或机构时,父母仍须履行其义务和责任。

En réalité, depuis le début du XXe siècle, des règles obligatoires uniformes de droit international ont été établies pour garantir un degré minimal de responsabilité du transporteur maritime aux fins de la protection des destinataires des marchandises, et en particulier des tierces parties au contrat de transport.

的确,自从20世纪早期开始,已有统一的强制性国际法,确保海运承运商对保护收货人,尤其是承运合同第三方负有最起码的责任。

En tant que tierce partie impartiale, elle agit en gardienne du droit international et assure ainsi le maintien d'un ordre juridique international cohérent, pour reprendre les termes du Président de la Cour.

正如法院院长指出的,作为一个不偏不倚的第三方,法院以国际法的监护人的身份行事,从而维护了前后一致的国际司法秩序。

L'aspect « sans risque » de l'investissement proposé est souligné de différentes façons, notamment par des promesses ou des garanties du fraudeur ou de parties ou entités tierces.

欺诈者动用各种手段,包括欺诈者、第三方或实体的承诺或保证,强调拟议投资的无风险性。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或在配偶之间形成的债务应相继从债务人在联合财产的份额及其自有财产解决。”

Il se pose une autre question, qui est de savoir si le paragraphe 2 de l'article 57 demeure applicable lorsque le vendeur a cédé à une tierce partie son droit de recevoir le paiement du prix d'achat.

应当指出的一个问题是,在卖方将收取购买价款的权利转让给另一方当事人时,第五十七条第(2)款是否仍然可以适用。

En outre, une telle procédure permet une action civile même contre des tierces parties, par exemple des personnes ayant facilité un acte de corruption, et de choisir librement la juridiction devant laquelle sera demandé le recouvrement du produit de l'infraction.

此外,民事追回还使得有可能甚至对第三方,例如为有关腐败的犯罪提供便利者,提起民事诉讼,以及自由选择可在其中追回犯罪所得的法域。

Cette règle s'applique à la notification d'un défaut de conformité ou de prétentions d'une tierce partie (articles 39 et 43), aux demandes d'exécution en nature (article 46), de réduction du prix (article 50), de dommages-intérêts (alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 45) ou aux intérêts (article 78), à la déclaration de résolution (articles 49, 64, 72 et 73), à la fixation d'un délai supplémentaire pour l'exécution du contrat (articles 47 et 63) et aux autres notifications, telles que celles qui sont prévues au paragraphe 1 de l'article 32, au paragraphe 2 de l'article 67 ou à l'article 88.

该规则适用于货物不符合同或第三方索赔(第三十九条和第四十三条)、实际履约的要求(第四十六条)、降低价格(第五十条)、货物损害(第四十五条第(1)款(b)项)或利息(第七十八条)、宣布合同无效(第四十九、六十四、七十二和七十三条)、确定履行合同的延长期限(第四十七和六十三条)以及像第三十二条第(1)款、第六十七条第(2)款或第八十八条中规定的其他通知。

法语百科

Musique

Tierce, un intervalle entre deux notes séparées par trois degrés ;

Tierce picarde, un type d'accord d'emprunt ;

Tierce, grosse tierce et tierce en taille, des types de registration ou de jeux d'orgue.

Liturgie catholique

Tierce, office de la liturgie des heures.

Sport

Tierce, une position utilisée en escrime.

Jeux

Tierce, dans les jeux de cartes, trois cartes de même couleur qui se suivent dans l'ordre naturel. Exemples : « 4, 5, 6 » de cœur ou « Dame, Roi, As » de pique.

Unité

Une tierce est une unité de temps égale au soixantième de la seconde.

法法词典

tierce nom commun - féminin ( tierces )

  • 1. loisirs : au jeu de cartes série de trois cartes qui se suivent dans la même couleur

    avoir une tierce à cœur

  • 2. intervalle en musique plus grand que la seconde et plus petit que la quarte

    les deux tons de la tierce majeure

  • 3. sports : en escrime une des manières de tenir son arme pour attaquer ou pour parer les coups

    la garde de tierce

  • 4. religion : dans le catholicisme petite heure de l'office catholique, qui se célèbre vers neuf heures du matin

    la prière de tierce • à l'abbaye les moines récitaient tierce sur leur lieu de travail

  • 5. technique : en imprimerie dernière épreuve typographique avant le tirage

    vérifier les tierces

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值