Voici le striage " 4 bis" qui est l'exemple extrême.
“4号乙”纹理滚球球非常具有代表性,因为其纹理最多。
[精彩视频短片合集]
Trois fois plus lourd qu'un R35 avec ses 31,5 tonnes, long de plus de 6 mètres, armé de deux canons, le B1 bis est un monstre sans équivalent dans le camp adverse.
比 R35 重三倍,有31.5 吨,比它还长6米多,装备有两门大炮,是对方阵营中没有的巨物。
[硬核历史冷知识]
Mais il est aussi cher et long à construire, ce qui fera que seulement 259 B1 bis seront au front en mai 1940, dans leur grande majorité regroupés dans des Division Cuirassées.
但它的建造成本也很高,而且建造时间长,这将使 1940 年4月只有 259 架 B1 bis在前线,其中绝大多数编入战列舰师。
[硬核历史冷知识]
Et d'ailleurs en parlant de cuirassé, il usurpe pas son nom hein, le B1 bis en est véritablement un cuirassé sur chenilles.
说到战列舰,嗯,B1 bis真的是一艘轨道上的战列舰。
[硬核历史冷知识]
Ah, on comprend mieux pourquoi c'est logique qu'il soit vulnérable à l'armement anti-aérien… En pratique, le B1 bis fera preuve d'une survivabilité remarquable.
啊,我们更明白为什么它容易受到防空武器的攻击是有道理的......在实践中,B1 bis将显示出非凡的生存能力。
[硬核历史冷知识]
D'ailleurs il est intéressant de regarder le destin des B1 bis ; un tiers seulement sera détruit « au feu » , souvent sabordés après avoir été endommagés par des canons lourds.
此外,看看B1 bis的命运很有趣;只有三分之一会被“火”摧毁,往往是在被重炮损坏后被凿沉。
[硬核历史冷知识]
Son canon de 47mm, le même que celui équipant la tourelle du B1 bis, lui permettant de détruire ses homologues à 800m, le double de la distance prévue par le cahier des charges !
它的47毫米火炮,与装备B1 bis炮塔的火炮相同,这样它可以在800米处摧毁他的对手,是规格提供的距离的两倍!
[硬核历史冷知识]
Talleyrand, le génie, tenait parfois les rênes de la diplomatie depuis Valençay, son ministère bis.
塔列朗,这个天才,有时管理着自瓦郎塞以来的外交。
[Reflets 走遍法国 第三册]
« Il y avait à Montmartre, au troisième étage du 75 bis de la rue d’Orchampt, un excellent homme nommé DUTILLEUL qui possédait le don singulier de passer à travers les murs. »
“在蒙马特高地,Orchampt路75号四层,有一个叫DUTILLEUL的很厉害的人,有一种奇特的能力——穿墙。”
[法语综合教程3]
J’ai manqué de devenir fou, et vous connaissez l’axiome : non bis in idem ; c’est un axiome criminel, et qui, par conséquent, est de votre ressort.
“我是几乎发过疯,您知道有一句格言说‘一事不重现。’这是一句犯罪学上的格言,您当然充分了解它的意义了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
(bis) Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre.
为了反对你们,我们参军入伍;法国青年英雄前仆后继,时刻准备投入战斗。
Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?
与我们为敌的暴君,升起了血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战的嘶喊声?
Elle va s'aligner sur les Etats-Unis et risque de devenir une «Grande-Bretagne bis».
它将以美国马首是瞻,有可能沦为“大不列颠第二”。
Tout le parterre a crié bis!
前排的所有观众高喊再来一遍!
Cet air a eu les honneurs du bis.
这支曲子(应观众要求)又重奏了一次。
Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
Il habite au 12 bis de la rue de Lyon.
他住在里昂街12号乙。
La cantatrice a donné en bis un air d'Aïda.
女歌唱家重唱了一遍阿依达。
Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远不得再见。
Le ciel était gris, les immeubles étaient bis.
天是灰色的,房屋是黯淡的。
Le libellé pertinent de la Convention se trouve au paragraphe 2) de l'article 3 bis du Protocole proposé.
公约中的相关内容见于拟议议定书第3条第(2)款。
Le Procureur compte appliquer l'article 11 bis à 13 personnes : les cinq détenus (par. 14 et 15, et par. 33), les quatre inculpés non encore appréhendés (par. 31), et quatre des personnes nouvellement inculpées.
检察官打算依规则11之二对13人采取行动:5名在押者(第14至15段和第33段),依然在逃的4名被告(第34段),新起诉的人中4位。
Le Règlement a notamment été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, ou d'absence temporaire ou prolongée d'un des juges (art. 15 bis du Règlement) .
特别是,已修订《规则》允许审判分庭在一名法官生病、缺席或长期不能出庭时,可继续开庭审判(《规则》第15条之二)。
Ces mesures auront pour effet : i) d'éviter tout retard dans la préparation du procès après le transfert de l'accusé au Tribunal; ii) de faciliter, le cas échéant, l'affectation de l'affaire à une nouvelle équipe chargée de soutenir l'accusation; ou iii) de permettre au Tribunal de la déférer à une juridiction nationale, conformément à l'article 11 bis du Règlement.
这将确保㈠ 当被告被引渡至法庭时,不因准备工作延误审判;㈡ 更便于在必要时将案件分配与新的检察工作队;或㈢ 按照《规则》第11条之二,转交国家审理。
Selon la source, la détention de M. Samaali est arbitraire, étant donné que la qualification juridique des faits est inexacte, puisqu'il a été jugé sur la base de l'article 411 bis du Code de commerce, alors que les faits sont régis par l'article 199 du Code pénal, ce qui invalide le jugement et la culpabilité de M. Samaali.
来文提交人认为,对Samaali先生的拘禁具有任意性质,因为用法不当,对他的审判是依据《商法典》第411之二条进行的,而他的行为应依《刑法典》第199条裁决。 因此对Samaali先生的审判和定罪无效。
La dernière phrase du paragraphe 1 du projet d'article 16 bis semble régler ce problème, mais la distinction entre «États parties» et «États contractants», au paragraphe 3, reste ambiguë.
第十六条之二第一款草案的最后一句似乎解决了这一忧虑,但第三款对“当事国”和“缔约国”的区分仍然含糊不清。
Si les deux notions ont un sens différent, sa délégation ne pourra appuyer le projet d'article au vu des dispositions du paragraphe 3 du projet d'article 19 bis, et du paragraphe 2 de la variante B du projet d'article 22 que les organisations pourraient invoquer pour réclamer un droit de vote en plus de celui de leurs États membres.
如果两者的含义不同,他的代表团就无法支持该条草案,因为各组织可援引第十九条之二第三款草案和第二十二条草案备迅文B第二款的规定,宣布除其成员国有投票权外,它也有投票权。
Les craintes de la délégation canadienne ne sont pas fondées: l'adoption du projet d'article 16 bis, que la délégation de l'orateur appuie fortement, n'aura pas d'impact sur les pouvoirs ou la compétence des parties contractantes et n'aura pas non plus pour effet de conférer à l'organisation des droits ou des privilèges empiétant sur ceux d'autres parties.
加拿大代表团的恐惧是没有道理的:他的代表团大力支持第十六条之二草案,通过这一草案既不会给缔约国的权力或管辖权造成影响,也不会使该组织有任何权利和特权去侵犯其他缔约方的权力或管辖权。
M. Sandoval (Chili) dit que sa délégation est en mesure d'accepter le projet d'article 16 bis.
Sandoval先生(智利)说,他的代表团可以接受第十六条之二草案。
Des progrès ont été réalisés dans les négociations avec le Rwanda en vue du renvoi de dossiers d'inculpés sous l'empire de l'article 11 bis du Règlement, une entente ayant été conclue sur les modalités de renvoi des dossiers et les conditions qui, de l'avis du Bureau du Procureur, devront exister au Rwanda avant qu'il n'introduise des requêtes sous l'empire de cette disposition.
就如何移交被起诉者以及检察官办公室期待在卢旺达普遍存在何种条件才能根据规则第11条之二提出申请,达成了一项谅解,推进了与卢旺达进行的根据规则第11条之二移交的谈判。