Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
[小王子 Le petit prince]
Elle arrêtait les passants : « Vous n'auriez pas vu, quelquefois, par hasard, mon perroquet ? »
“你有没有,什么时候,凑巧看见我的鹦鹉?”
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Ça signifie et j'ai vu par hasard un interview de Viggo Mortensen qui présente son nouveau film et cette interview est en français.
这意味着我偶然看到了 Viggo Mortensen 的采访,他介绍了他的新电影,这次采访是用法语进行的。
[Madame à Paname]
T'en aurais pas un sous la main par hasard?
或许你身边碰巧有一个?
[《晚餐游戏》电影节选]
Vous en avez pas un à l'hôtel, par hasard?
你酒店里没有,有可能吗?
[Groom 第一季]
Est-ce que par hasard il serait dans le frigo?
他会不会碰巧出现在冰箱里?
[Caillou]
J'ai pris les sous qu'il y avait dans ma tirelire et il y en avait beaucoup, heureusement, parce que, par hasard, maman m'a donné de l'argent hier.
我把储蓄罐的钱都倒出来,有好多硬币! 真幸运, 因为碰巧昨天妈妈给了我很多钱。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Alors ce n'est pas par hasard que, le matin où je t'ai connu, il y a huit jours, tu te promenais comme ça, tout seul, à mille milles de toutes régions habitées!
“一星期以前,我认识你的那天早上,你独自一人在这旷无人烟的地方走着。这么说,这并不是偶然的了?
[小王子 Le petit prince]
Il y a deux ans, par hasard, j'ai rencontré quelqu'un à un dîner par des amis et il m'a dit : " Mais, on se connaît ? "
两年前,一个偶然的机会,我在一个朋友的晚宴上遇到一个人,他问我:“但是,我们认识吗?”
[Une Fille, Un Style]
Je suis arrivée un peu par hasard dans le mannequinat pour les curvy.
我偶然进入了曲线型女性的模特行业。
[Une Fille, Un Style]
Je suis tombée sur lui par hasard.
我碰巧遇到了他。
Ils se sont rencontrés par hasard.
他们偶然相遇了。
J'ai trouvé un vieux livre dans la bibliothèque par hasard, "Aujourd'hui dans l'histoire", il raconte des histoires passés dans les memes jours.
我从书架上找到一本旧书, [历史上的今天], 它讲述的是历史上同一天发生的事.
Toutes les entreprises dirigées par des hommes sont des harems et, comme par hasard, presque tous les magazines féminins occidentaux ont des hommes pour chef.
所有的由男性领导的企业都是一种形式的后宫,巧合的是,所有的西方女性杂志都也都是由男性领导的。
Le MILAN est le club le plus titré au monde, toutes compétitions internationales confondues, et ce n'est pas par hasard.Un immense club.La classe.
米兰是世界上荣誉最多的俱乐部,所有国际比赛加起来的话,并且这不是蒙的。一个巨大的俱乐部。一流的。
Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
Connaissant la route nationale 196 qui va d'Ajaccio à Bonifacio, il se décide d'aller voir si par hasard, il n'y aurait pas un boulot pour lui.
他熟悉196国道从阿雅克修到波尼法修的这段的路,于是他决定去看看有没有他的工作机遇。
Et si, par hasard,j'ouvre un livre j'ai le soin de laisser dans mon esprit une case largement ouverte au doute, tant le sol que je defriche se hérisse de folles herbes et de rouciers.
如果碰巧我打开一本有我心存疑虑的问题的书,才发现我自己做的大量工作只是皮毛而已。
Il est vrai qu'il serait fort possible d'abord que Ravaillac n'eût pas de complices, ensuite que ses complices, si par hasard il en avait, ne fussent pour rien dans l'incendie de 1618.
不过这也可能是真的:首先,拉瓦伊阿克并没有同谋者;其次,即使万一有,他的同谋者也可能与一六一八年那场火灾毫无关系。
Dimanche prochain, nous irons àla Colline parfumée. Si par hasard il pleuvait, la sortie serait annulée.
下周日我们去香山。如果碰巧下雨的话,郊游就取消。
Ce n'est nullement par hasard.
这决不是偶然的。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去的地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒瓶,他恰巧就来了。
La preuve : sa dépouille a été jetée en mer. Personne ne peut vérifier, comme par hasard !
“证据就是他的尸体被扔到海里去了,谁都验证不了!这难道只是巧合么?!”
Ils se sont retrouvés par hasard à Paris.
他们不期在巴黎重逢。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对这本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
Elle est arrivée à Chengdu par hasard. Elle ne regrette pas parce que par rapport à Beijing ou Shanggai, la vie à Chengdu est plus facile.
她是偶然来成都的。但她不遗憾生活在这里,因为和北京上海比起来这里开销少得多。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来的聚会,一些自发性的游戏,你感到这是一种上天的礼物。
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,他轻声说:如果碰巧我选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。