词序
更多
查询
词典释义:
assombrir
时间: 2023-09-25 17:45:36
TEF/TCF
[asɔ̃brir]

v. t. 1. 使阴暗, 使暗淡:2. [转]使忧郁, 使伤心:s'assombrir v. pr. 1. 变暗, 变阴暗:2. [转]变忧郁, 变伤心:常见用法

词典释义

v. t.
1. 使阴暗, 使暗淡:
Les nuages assombrissent le ciel. 乌云遮暗天空。

2. [转]使忧郁, 使伤心:
Cette nouvelle a assombri les assistants. 这个消息使在场到忧虑。


s'assombrir v. pr.
1. 变暗, 变阴暗:
Le ciel s'était assombri subitement. 天空突然变得阴沉了。

2. [转]变忧郁, 变伤心:
Son regard s'assombrit. 他眼神变得忧郁了。

常见用法
en entendant la nouvelle, son visage s'assombrit听到这个消息,他脸色变得忧郁起

近义、反义、派生词
联想:
  • clair, e   a. 明亮;清澈;淡,浅色;清脆;明了,清楚;明显;n.m. 光,光亮

近义词:
aigrir,  approfondir,  enténébrer,  obscurcir,  attrister,  chagriner,  peiner,  rembrunir,  brunir,  foncer,  noircir,  éteindre,  endeuiller,  troubler,  couvrir,  gâter,  renfrogner,  fermer,  gâcher,  affliger

s'assombrir: noircir,  se couvrir,  s'obscurcir,  s'attrister,  se rembrunir,  se renfrogner,  se gâter,  

反义词:
éclaircir,  dérider,  égayer,  ensoleiller,  ravir,  réjouir,  blanchir,  brillanter,  divertir,  éclairer,  briller,  enluminer,  illuminer,  éblouir,  épanouir,  brillanté,  divertissant,  enluminé,  ensoleillé,  illuminé

s'assombrir: briller,  s'éclaircir,  se dérider,  s'épanouir,  se découvrir,  se lever,  

联想词
éclaircir 使晴朗; illuminer 照明,照亮,照耀; accentuer 变强,加重; égayer 使悦目,修饰,润色; aggraver 加重; adoucir 使柔和; atténuer 减轻,减弱,缓和; altérer 使改变,变更; intensifier 加强,加紧,增强,强化; dégrader 使降级, 降低价值; embellir 使美,使更美;
短语搭配

Son regard s'assombrit.他的眼神变得忧郁了。

Les nuages assombrissent le ciel.乌云遮暗天空。

L'horizon politique s'assombrit.政治前景暗淡了。

Le ciel s'était assombri subitement.天空突然变得阴沉了。

Cette nouvelle a assombri les assistants.这个消息使在场的人感到忧虑。

en entendant la nouvelle, son visage s'assombrit听到这个消息,他的脸色变得忧郁起来

原声例句

Une émotion poignante vint assombrir la joie de la barricade dégagée.

大家正在为街垒解了围而高兴,随即又因一件事而惊慌焦急

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Il conta des histoires. Charles se surprit à rire ; mais le souvenir de sa femme, lui revenant tout à coup, l’assombrit.

他给他讲故事,不料夏尔居然笑了,但一想到亡妻,他的脸又沉了下去。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.

这夏日又太过短暂,我们身上有些部分已再度暗淡

[法国总统马克龙演讲]

Le disque solaire se s’assombrit progressivement, changeant le jour en nuit pendant quelques minutes.

太阳逐渐变黑从而使白天变黑夜,整个过程持续几分钟。

[un jour une question 每日一问]

Peu après, le ciel s'est assombri et j'ai cru que nous allions avoir un orage d'été. Il s'est découvert peu à peu cependant.

很快,天阴了。我以为要下暴雨,可是,天又渐渐放晴了。

[局外人 L'Étranger]

Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民们在他们的晦暗屋子里都吓糊涂了,正同遇着了洪水横流,遇着了大地崩陷,若是想对抗那类灾害,那么任何聪明和气力都是没有用的。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋子里静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Ce papier gris assombrit le salon.

灰色的纸客厅变得更阴暗。

[蜗牛法语 | 专四必备470动词]

Mais le temps s’assombrissait, ma mère disait qu’il pouvait se lever encore, qu’il suffirait pour cela d’un rayon de soleil, mais que plus probablement il pleuvrait ; et s’il pleuvait, à quoi bon aller aux Champs-Élysées ?

可是天色逐渐阴沉下来,不过妈妈说只要有一丝阳光,天色还能转亮,但多半还是会下雨的;如果下雨的话,那干吗上香榭丽舍去呢?

[追忆似水年华第一卷]

Notre cerveau se dit que l'ombre du cylindre vert a légèrement assombri la case B.

我们的大脑认为,绿色圆柱体的阴影使B方格略微变暗

[Jamy爷爷的科普时间]

例句库

Les nuages assombrissent le ciel.

乌云遮暗天空。

Le ciel s'était assombri subitement.

天空突然变得阴沉了。

Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.

从蒙山带回来的羊头骨和陶土罐,暗花布做背景。

En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.

听到这个消息,他的脸色变得忧郁起来。

Son regard s'assombrit.

他的眼神变得忧郁了。

Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.

黄昏时天空是玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。

Le fait que la septième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'ait pu se mettre d'accord sur un résultat concret, en mai dernier, avait déjà assombri les perspectives de progrès par rapport aux objectifs de non-prolifération et de désarmement du Traité.

今年5月,《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)缔约国第七次审议大会没有得出任何实质性结论,使促进《条约》核不扩散和核裁军目标的前景蒙上阴影。

Malheureusement, les tensions politiques nées de la loyauté envers des personnalités et des partis ont continué d'assombrir les perspectives de stabilité en Guinée-Bissau.

遗憾的是,政治紧张局势加上个性和政党路线,继续给几内亚比绍的稳定前景投上阴影。

Les tensions et l'instabilité politique continueront d'assombrir les perspectives de croissance économique et de développement suivi dans les zones en conflit que sont l'Iraq et la Palestine.

紧张局势和政治动荡必将继续给冲突地区、特别是伊拉克和巴勒斯坦的经济稳步增长和发展前景带来阴影。

L'impression que les engagements ne sont pas respectés sape la confiance des États parties en l'efficacité du Traité, et les divergences quant à la meilleure manière de réaliser ses objectifs continuent d'assombrir les perspectives d'un environnement de paix et de sécurité plus stable et plus prévisible.

对承诺得不到遵守的认识,侵蚀了缔约国对《条约》效力的信任,而对实现目标最佳方式的不同看法,则继续给一个更为稳定和可预测的和平与安全环境的前景蒙上阴影。

Ce tableau lugubre est encore assombri par la construction du mur de séparation, qui a occasionné des démolitions de logements, la disparition de commerces et d'entreprises et la destruction de cultures vivrières, le détournement des ressources en eau et l'annexion de terres fertiles, et qui se poursuit au mépris de l'avis rendu par la Cour internationale de Justice et des résolutions de l'Assemblée générale demandant le démantèlement du mur et l'indemnisation de la population touchée par la construction de cet ouvrage.

这幅已经十分惨淡的图画因为隔离墙的修建更加阴暗:隔离墙造成了住房被拆毁,商业和企业消失,粮食生产被摧毁,水资源被盗窃以及肥沃土地被并吞,而且这一切都在无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续在进行。

Toutefois il n'est pas moins important de souligner, comme le fait le paragraphe 7 du dispositif, que le pillage des ressources de la mer et des autres ressources naturelles des territoires non autonomes constitue une menace pour leur intégrité et leur bien-être et assombrit les perspectives de leur future autodétermination.

但需着重指出的是,就像执行部分第7段所指出的那样,破坏性开采和掠夺非自治领土的海洋资源及其他自然资源,是对这些领土的完整和繁荣的威胁,严重破坏了其自决的前景。

À cet égard, il a été noté que l'histoire de l'Afrique au cours des 50 dernières années avait été assombrie par deux faiblesses: le manque de capacité à élaborer et mettre en œuvre des politiques; et un manque de responsabilité.

在这方面,据指出,非洲过去50年的历史一直饱受两大缺陷之害:一是缺少设计和执行政策的能力;二是缺少问责制度。

Le terrorisme est devenu une menace mondiale, assombrissant la vie de millions de personnes de par le monde.

恐怖主义成为一个全球威胁,给全世界数以百万计的人的生活投上了阴影。

Cependant, le manque de volonté politique de quelques-uns a assombri la perspective de faire du monde un lieu plus sûr.

但由于少数几个国家缺乏政治意愿,使将世界建成更安全地方的前景蒙上了阴影。

La Zambie appartient à la catégorie des PPTE dans lesquels la charge de la dette a été une des causes majeures de la persistance du sous-développement. La dette a prélevé un lourd tribut sur le budget public, considérablement réduit les ressources disponibles pour le développement et assombri les perspectives de croissance.

赞比亚属于重债穷国的一类,债务负担是造成长期发展不足的一个重要因素,债务使国家预算付出了沉重的代价,严重压缩了可用于发展的资源,也大大降低了增长的前景。

Face aux progrès enregistrés globalement en matière de désarmement, un certain nombre de revers ont quelque peu assombri le tableau.

然在裁军方面取得了成就,但一些挫折也让人感到情况并不那么令人鼓舞。

L'augmentation inattendue des cours du pétrole assombrissait sérieusement les perspectives de l'économie mondiale.

石油价格出人预料地上涨,引起了对世界经济前景的严重关注。

Des évaluations sectorielles approfondies sont en cours pour effectuer le bilan du passage successif des trois catastrophes naturelles qui vont largement assombrir les perspectives de développement économique ainsi que la dégradation de l'état nutritionnel dans les régions affectées, notamment dans le centre-est et le nord-est.

目前正在进行深入的部门评价,以估计这三场自然灾害所造成的损失-它们将大大地降低经济发展的前景,影响受灾地区的营养状况,特别是在中-东部和西部和东北区域。

De même, les perspectives de voir les dispositions de l'Accord de Lusaka relatives au dialogue intercongolais promptement appliquées se sont assombries du fait du refus d'une des parties de coopérer avec le facilitateur.

同样,由于有一方拒绝与调解人合作,以致尽早执行《卢萨卡协定》有关刚果人对话的条款的前景黯淡。

法法词典

s'assombrir verbe pronominal de sens passif

  • 1. être affecté de manière défavorable

    la tendance actuelle du marché à s'assombrir

  • 2. devenir sombre ou prendre une apparence plus sombre Synonyme: s'obscurcir

    faire demi-tour quand le ciel s'assombrit

  • 3. devenir triste ou prendre une apparence plus triste Synonyme: se rembrunir

    il s'assombrit à cette nouvelle

assombrir verbe transitif

  • 1. affecter de manière défavorable

    un fait nouveau est venu assombrir le diagnostic

  • 2. diminuer la clarté ou l'apparence de clarté de (quelque chose) Synonyme: obscurcir

    le peintre a assombri sa palette

  • 3. rendre morose ou soucieux

    une ombre de soupçon assombrit son visage

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头