词序
更多
查询
词典释义:
diminutif
时间: 2023-09-24 19:57:49
[diminytif]

a.〔语〕指小的

词典释义
a.
〔语〕指小的
suffixes diminutifs指小后缀

n.m.
1. 〔语〕指小词
2. 小称,爱称,昵称
3. 〈罕〉缩影

近义、反义、派生词
词:
augmentatif
想词
surnom 别名; patronyme 姓,姓氏; acronyme 首字母缩合词; prénom 名字; pseudonyme 假名的,化名的,笔名的; nom 名字; abréviation 省略,缩写; vocable 词,单词,字; dérivé 派生词; signifiant ; sigle 首字母缩略词;
当代法汉科技词典
adj. m 【语言】指小的

diminutif adj. 缩小的

短语搭配

suffixes diminutif, ves指小后缀

原声例句

La première est « c'est sympa » . Le mot « sympa » , c'est le diminutif, c'est la forme raccourcie de « sympathique » et « sympathique » , c'est un mot qui veut dire, si vous l'utilisez pour une personne, gentil.

第一个表达是“c'est sympa”。“sympa”是个缩略词,它是“sympathique”的简写,sympathique用来形容人时,意为那人很亲切。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Première expression « askip » , A-S-K-I-P, « askip  » . Askip, c'est vraiment le diminutif de « à ce qu'il paraît » , « à ce qu'il paraît » . À ce qu'il  paraît, on a tendance à l'oral à dire « à c’qui paraît » , « à c’qui paraît » , mais les jeunes  ont réduit ça encore plus et disent « askip» .

第一个表达是“askip”。askip是 à ce qu'il paraît的缩略语,。在口语中,人们倾向于说“à c’qui paraît”,但是年轻人说得更加短, 他们只说“askip”。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

" Sympa" , c'est le diminutif, le raccourci de " sympathique" .

“好”是“同情”的缩写

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

L'apéro c'est le diminutif d'apéritif donc c'est quelque chose que les français aiment bien faire: prendre l'apéro.

Apéro是开胃酒的简称,这是法国人喜欢做的事情:喝开胃酒。

[Piece of French]

Vegan (ou végane) est donc un anglicisme, qui doit sa naissance à une contraction : c’est le diminutif de végétarien, à partir du mot anglais vegetarian. Mais si c’est deux mots, végétarien et vegan se correspondent, ils n’ont pas la même signification.

因此,素食主义者(或素食主义者)是一种英国主义,其诞生归因于收缩:它是素食主义者的缩影,来自英语单词素食主义者。但如果是两个词,素食主义者和纯素食主义者相互匹配,它们就没有相同的含义。

[Les mots de l'actualité - 2017年合集]

Le gaspi – diminutif – un mot familier inventé à l’époque.

Gaspi – 小巧 – 一个当时发明的口语单词。

[Les mots de l'actualité - 2015年合集]

Mais ce diminutif pop ne s’est pas appliqué uniquement à la musique : on le trouve dans les arts plastiques avec une signification différente.

但这个流行小词不仅适用于音乐:在造型艺术中发现它具有不同的含义。

[Les mots de l'actualité - 2015年合集]

C’est un anglicisme et un diminutif qui existe en anglais avec des significations et des échos un peu différents en Angleterre, aux États-Unis et en France.

它是一种英国语,是英语中存在的一个小词,含义略有不同,与英国、美国和法国的相呼应。

[Les mots de l'actualité - 2015年合集]

Et cette mouche, bien que petite, a produit plus petite qu’elle : un diminutif : la petite mouche.

而这只苍蝇,虽然很小,但比它产的还小:一个小个子:小苍蝇。

[Les mots de l'actualité - 2018年合集]

Ce gâteau symboliserait les bras croisés pour la prière, d'où la dénomination bretzel qui s'est développée à partir d'un diminutif du mot latin " bracchium" , " l'avant-bras" .

这个蛋糕象征着双臂交叉祈祷,因此得名椒盐脆饼,它是从拉丁词“bracchium”,“forearm”的缩略词发展而来的。

[德法文化大不同]

例句库

Les deux diminutifs les plus célèbres du paysage audiovisuel français sont devenus une marque de fabrique, une signature et surtout une garantie d'obtenir vos 10 minutes de rires quotidiennes règlementaires !

因为这两个昵称是法国广播电视机构最有名的,并且成为了一个生产商标,一个标记,尤其是一个每天大笑十分钟的保障。

法语百科

Un diminutif est un procédé de dérivation lexicale qui ajoute à un mot l'idée de petitesse ou de fragilité ; c'est l'opposé d'un augmentatif. Les diminutifs sont fréquemment utilisés comme hypocoristiques, c'est-à-dire pour ajouter une nuance affective, caressante au mot considéré. Ils sont ainsi fréquemment formés sur les noms propres, où ils correspondent à une forme de surnom.

Les diminutifs sont d'un emploi assez restreint et figé en français, mais de nombreuses langues ont des procédés très productifs de formation des diminutifs, souvent par amuïssement ou suffixation.

Langues construites

Espéranto

L'espéranto utilise trois suffixes différents pour former des diminutifs :

-ĉj- (diminutif affectueux masculin) (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) : onklo (oncle) → oĉjo (tonton) ; patro (père) → paĉjo (papa)

-et- (diminutif renvoyant à un être vivant de sexe indéterminé ou une chose) : domo (maison) → dometo (maisonnette)

-nj- (diminutif affectueux féminin) (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) : onklino (tante) → onjo (tantine, tata, tatie) ; patrino (mère) → panjo (maman)

Langues germaniques

Allemand

L'allemand a deux diminutifs standards  :

-chen : Mädchen (jeune fille, de Magd resp. Maid : servante resp. jeune fille, fille non mariée), Brötchen (petit pain, de Brot : pain) ;

-lein : Röslein (petite rose, de Rose : rose), Fräulein (mademoiselle, de Frau : madame), Spieglein (petit miroir, de Spiegel : miroir)

cf. dans le texte original de Blanche-Neige, les frères Grimm font dire à la méchante reine : „Spieglein, Spieglein an der Wand, Wer ist die Schönste im ganzen Land?“

L'utilisation de ces suffixes diminutifs sur un radical avec a, o, u, au provoque umlaut de la voyelle accentuée.

Dans les dialectes du sud de l'Allemagne et du suisse-allemand la forme -lein donne des variantes -el (Mädel), -le (Mädle), -li (Maitli).

Diminutif autrichiens / bavarois :

-erl : Schwammerl (champignon, de Schwamm : éponge ; en bavarois et autrichien : champignon)

-dl : Dirndl (fille, de Dirne archaïque: fille rurale grossière ; sens actuel : un genre de jupe traditionelle)

Anglais

Les diminutifs sont courants dans tous les dialectes de l'anglais. Des termes tels que undies ou movie sont souvent utilisés à la place de underwear ou de moving picture. Cependant, le diminutif est parfois plus long que le terme original. L'anglais a également emprunté à d'autres langues des procédés servant à créer des diminutifs : -ette, par exemple, provient du français.

Les diminutifs les plus courants sont :

-ey / -y / -ie : dearie, foxie, doggy, kitty

-ette : diskette, cigarette, kitchenette, suffragette

-let : piglet, eyelet, gauntlet, tablet

-ling : duckling, gosling, yearling

-s(y) : Wills (Williams), Becks (Beckham)

-a :

-o : Chlo (Chloe)

Les diminutifs de prénoms sont très courants dans le monde anglophone : Bill(y) ou Will(y) pour William, Har(ry) pour Harold, Jenny pour Jennifer, Cathy pour Catherine, Melly pour Mylena, etc.

Néerlandais

Le néerlandais standard emploie le diminutif -je (plus rarement -tje, -mpje, -pje ou -etje; Bartje, Bart), tandis que les dialectes flamand et brabançon (brusseleer) ont conservé le diminutif ancien utilisant plutôt -ke ou -eke (plus rarement -kje, -ske ou -ie; Bartke, Bart).

Langues romanes

Espagnol

L'espagnol emploie les diminutifs -ito(-ita), -ico(-ica). L'usage de ces diminutifs est plus fréquent en Amérique latine qu'à l'Espagne.

-ita : ahora → ahorita (maintenant)

-ico : momento → momentico (moment)

Français

En français, un diminutif est plutôt utilisé dans un cadre familier et affectif, tandis que son usage est beaucoup plus large dans d'autres langues.

Plusieurs suffixes sont employés en français pour former des diminutifs :

-ette : camion → camionnette

-on : cabane → cabanon

-ule (qui vient du latin) : homme → homoncule, animal → animalcule

-ou : chat → minou, chien → pitou

Des diminutifs peuvent être formés par redoublement d'une syllabe :

mère → maman

père → papa

oncle → tonton

tante → tantine, tata, tatie

Roumain

En roumain, les substantifs, les adjectifs, les adverbes et les pronoms peuvent tous avoir des diminutifs, comme en portugais et en russe.

Suffixes féminins

-ea (ramură / rămurea = branche d'arbre)

-ică (bucată / bucățică = pièce)

-ioară (inimă / inimioară = cœur)

-ișoară (țară / țărișoară = contrée)

-iță (fată / fetiță = fille)

-ușcă (rață / rățușcă = cane)

-uță (bunică / bunicuță = grand-mère)

Suffixes masculins

-aș (iepure / iepuraș = lapin)

-el (băiat / băiețel = garçon)

-ic (tată / tătic = père)

-ior (dulap / dulăpior = armoire)

-ișor (pui / puișor = poulet)

-uleț (urs / ursuleț = ours)

-uș (cățel / cățeluș = chien)

-uț (pat / pătuț = lit)

Adjectifs

frumos > frumușel (beau ; joli)

Adverbes

repede > repejor (rapidement ; plus rapidement)

Pronoms

dumneata (« vous » de politesse) > mata > mătăluță

(employé pour s'adresser respectivement à des enfants dans un contexte non familier)

nimic (rien) > nimicuța

nițel (un petit quelque chose)

Langues slaves

Russe

En russe, l'usage des diminutifs est très courant.

Le suffixe -k (-ek, -ok) au masculin, -ka au féminin, -ko au neutre est fréquent pour les substantifs ; la vodka est une petite eau (voda : eau).

Un même prénom peut avoir plusieurs diminutifs différents. Par exemple, le prénom « Aleksandr » donne : « Sacha », « Sachen’ka », « Sachoulia », « Choura » etc.

Langues chamito-sémitiques

Arabe

La formation de diminutifs est très productive en arabe. En arabe standard moderne, un mot tel que fi`l : "action" ou fâ`il : "actif" a pour diminutif fu`ayl.

Autres exemples :

qaSr : château (issu du latin), diminutif quSayr (cf. Qusair Amra) ;

kût : forteresse (issu des langues dravidiennes), diminutif kuwayt, d'où Koweït.

Hasan : beau, bon, Hassan, diminutif Husayn : Hussein.

En arabe dialectal, on trouve quelques variantes de ce procédé ; ainsi le prénom Furtuna (Fortunée) donne Fritna et non Furaytuna.

Hébreu

En hébreu, le diminutif est souvent formé par ajout de la forme féminine -ît, comme Ron : chant, Ronit : petit chant.

Il y a aussi de nombreux diminutifs de prénoms en -î, masculins ou féminins :

Tzipi (cf. Tzipi Livni), de Tsippora (ou Séphora, épouse de Moïse) ;

Yossi (cf. Yossi Beilin), de Yôsef (Joseph) ;

Yaeli (cf. Yaeli Ronen), de Yael.

Kabyle

En kabyle, le diminutif s'obtient souvent par féminisation (ajout d'un t en début et en fin de mot) : agemmun : mamelon de terrain, diminutif tagemmunt (tous les deux employés en toponymie).

Plusieurs prénoms forment des diminutifs en -uc, -ic, -ac (-ouche, -iche, -ache en français) :

Briruc (Brirouche) de Yebrahim (cf. arabe Ibrahim : Abraham) ;

Werduc (Werdouche) de Werdeyya (cf. arabe Warda : "rose").

Portail des prénoms, noms de famille et de l'anthroponymie

中文百科

指小词缀,又称小称词缀,是一些语言中的一种屈折变化,主要接于名词或形容词,用来表示「小的」、「少的」之意思的词缀。大多数指小词缀为后缀,不过在汉语、日语也有「小-」这般的前缀。指小词缀在本义上添加了小尺寸、**、亲昵(暱称)、爱慕或轻视等附加含义。后缀时称为指小后缀(diminutive suffix)。

在汉语中,某些方言会有指小屈折,如北京话会加上儿化音,粤语及闽南语加上「仔」字,只外有些方言则加上「子」字。韩语也有指小屈折,多为「儿(아)」。拉丁语和俄语中,指小屈折比较发达。在德语中,指小屈折的应用受到了限制。在英语中,能添加指小后缀的只有少数词,因此可以认为英语的名词已经不存在指小屈折。

范例

语言 原词语 意义 指小词形 (粗体为指小词缀) 指小词形意义 备注 北京官话 姐 (特别是亲戚中)长于自己的同辈女性 小姐 **女性 花 被子植物生殖器官之一 花儿 小花 儿作小称词时,在中国北京官话中为儿化韵发音 闽南语 珠 珠子 珠囝 小珠子 类似词有「鸡囝」 日语 きれい 漂亮 小ぎれい (不华丽)清洁整齐 类似词有「小一时间」「小銭」(零钱)「小腹がすいた」(有点饿)等 日语东北方言 べこ 牛 べこっこ 小牛 琉球语 まや 猫 まやぐゎ 小猫 英语 fox 狐 foxy 猎狐梗 cinder 渣、灰 Cinderella 灰姑娘、灰头土脸的女性 もともと大陆ヨーロッパの说话であり、异国风の接尾辞をとっている。 app (简称) 应用程序 applet applet 新词例子 德语 Hans 汉斯(人名) Hänschen 小汉斯(爱称) 普遍男性名,像「阿明」一般使用,出现在民谣等。 Rose 玫瑰 Röslein 小玫瑰(参考:野玫瑰) -leinは-chenに比べてやや古风な表现とされる。 Bissen 咬 (ein) bisschen 稍微、些许 脱离原本意思,以附加词、副词般使用 荷兰语 huis 房屋 huisje 小房屋 在荷兰语常用指小词。像是 -je, -tje 。 拉丁语 rana 蛙 ranunculus 毛茛属(小青蛙) 叶子的形状像是青蛙的脚掌。语法性质产生变化。 cerebrum 脑(大脑) cerebellum 小脑 近代之后的学术用语例子 意大利语 ombra 影 ombrello 伞 语法性质产生变化 spago 绳 spaghetto (复数形: -i) 意大利面条 义式面食名称是指小词缀的宝库。 spaghetto (复数形: -i) 意大利面条 spaghettino (复数形: -i) 意大利粉 spaghettini比标准的spaghetti要细。 双重使用指小词缀的例子。 法语 maison 房屋 maisonnette 小房屋 日语双并大厦(メゾネット)的语源 西班牙语 buena 好 bonita 美丽、美形 -ue- 为重音节时出现的 -o- 的变体 armado 武装的(人) armadillo 犰狳 armado是动词armar(武装)的过去分词。 俄语 вода (voda) 水 водка (vodka) 伏特加酒 阿拉伯语 كوت‎ (kuwt) 堡垒 كويت‎ (kuwayt) 小堡 元音部(-u-ay-)が缩小辞に相当。 ほかに Hassan → Hussayn (人名)など。 此外欧洲语系的许多人名含有如上列一般的指小词缀。

法法词典

diminutif nom commun - masculin ( diminutifs )

  • 1. variante écourtée du prénom utilisée pour montrer une familiarité (envers la personne qui le porte)

    un diminutif affectueux

  • 2. linguistique mot créé par l'addition d'un suffixe ou d'un préfixe et qui a une signification plus faible que celui dont il est dérivé

    "poulette" est le diminutif de "poule"

diminutif adjectif ( diminutive, diminutifs, diminutives )

  • 1. linguistique qui donne une signification plus faible

    un suffixe diminutif

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值