词序
更多
查询
词典释义:
rechigner
时间: 2023-12-29 14:59:07
专八
[rə∫iɲe]

v. i. 表示乐意, 表示厌恶:

词典释义


v. i.
表示乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

近义、反义、派生词
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter 接受,领受; refuser 拒绝; renoncer 放弃; plier 折叠; prêter 出借; obéir 服从,顺从; avaler 咽,吞,喝; assumer 承担,担当; faire 做出,创造,制造; hésiter 踌躇,犹豫,迟疑; acceptant 验收;
短语搭配

rechigner (à)对…不乐意, 厌恶

rechigner à对…不乐意, 厌恶

rechigner à faire qch.表示厌恶做某事

原声例句

Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.

女工们在机器前伸伸懒腰,随后无精打采地去各自的烙铁的把套。

[小酒店 L'Assommoir]

Près d'un Français sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.

近二分之一的法国人不愿意出门。

[Décod'Actu]

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经不合时宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的不乐意。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我们采用一个不中听的词儿,就是说一个通俗而真实的词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看见了。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸上刚刚显露出情愿的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。

[小酒店 L'Assommoir]

Comme les Lorilleux rechignaient toujours pour sortir de leur poche les cent sous de la maman Coupeau, il avait expliqué qu’on pouvait leur intenter un procès.

罗利欧夫妇每月给古波妈妈五个法郎还整天怨天尤人,朗蒂埃对古波说:“他们对老人不孝顺可以告他们。

[小酒店 L'Assommoir]

Et l'image est si tenace qu'on s'en sert comme d'une métaphore pour désigner celui qui ne rechigne pas à aller convaincre, les gens sur place.

又形象坚韧,比喻不勉强,当场服众。

[Les mots de l'actualité]

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

尽管局势非常严峻,这些国家也不愿意接纳更多的难民,有机会就拒绝用物资换取生命。

[Pour La Petite Histoire]

Tout en parlant, la patronne lui mettait le panier au bras et la poussait vers la porte. Le louchon, rechignant, sanglotant, s’éloigna en traînant les pieds dans la neige.

热尔维丝边说边把筐子放在她的臂下,把她推向门口。那女孩子气得哭出声来,出了店门,深一脚浅一脚地踏着大雪走了。

[小酒店 L'Assommoir]

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说可以勾画出要他们扮演的角色,提出可供他们模仿的榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着于连照去做,尽管并无丝毫的乐趣,甚至还会感到厌恶。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡乐意这项工作。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固守传统。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿意为他们投资建设学校。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,冲突后局势中许多前战斗人员和和一无所有的年轻人不愿意放弃武器,就不奇怪了。

Il semble que les milieux politiques libériens, tout en accueillant favorablement la contribution financière des donateurs internationaux, rechignent à rechercher l'équilibre nécessaire entre pouvoirs et contre-pouvoirs.

利比里亚政界的普遍态度似乎是欢迎国际捐助资金的投入,但对于需要制衡就畏缩不前。

D'un côté, le propriétaire de l'installation rechigne souvent à laisser des gens de l'extérieur observer de près ses centrifugeuses afin de protéger ses secrets commerciaux légitimes.

一方面,设施业主为保护其正当的商业秘密往往不愿让外界近距离地接触它的离心机。

D'aucuns ont estimé que l'Union européenne rechignait à reporter la session au mois de juillet, parce que juillet est le mois où l'on prend ses vacances.

有人认为,欧洲联盟不愿意将会议推迟到7月份,因为7月是与度假相联系的时候。

Question mobilité notamment, il est à peu près sûr qu’un jeune diplômé qui aura toujours vécu au cœur du 8e arrondissement de Paris rechignera à partir à Maubeuge.

几乎可以肯定的是,一个住在8区中心区的毕业生也不乐意去莫伯日那样的地方。

Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.

业务主管可能不愿意从通常有限的人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间不可能有人顶替他们的工作。

Un certain nombre de personnes rechignant encore à dormir sous une moustiquaire ou ne le faisant pas systématiquement, ces campagnes devront inclurent un volet d'information et d'éducation.

这项工作还必须包括宣传/教育部分,因为有些人仍然不太愿意睡在驱虫蚊帐里,或者并没有一直使用蚊帐。

Par ailleurs, le service de renseignement civil rechigne à coopérer plus étroitement avec le service de renseignement militaire et persiste dans son refus de communiquer des rapports exhaustifs.

民事情报部门不愿与军事情报部门进行更密切的合作,并继续拒绝提供充分和全面的报告。

En fait, les banques rechignent à entrer sur le marché pour les émigrants à faible revenu car ces derniers sont souvent en situation irrégulière dans le pays d'immigration.

事实上,银行很不愿意进入身份往往不合规定的低收入移民的市场。

En avril, tout en reconnaissant oralement que les événements de mars avaient nui à l'image du Kosovo, ils ont rechigné à reconnaître leurs responsabilités en matière de prévention de la violence.

今年4月,科索沃阿族政治领袖们虽然在口头上承认,3月事件损害了科索沃的形象,但不愿承认自己有责任防止暴力。

法法词典

rechigner verbe transitif indirect

  • 1. faire preuve de mauvaise volonté (pour quelque chose) Synonyme: renâcler

    ne pas rechigner à la tâche

rechigner verbe intransitif

  • 1. montrer sa répugnance par l'expression de son visage (soutenu)

    il fait toujours ses devoirs en rechignant

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值