Je serais content de la liberté qui inspire les génies anglais, si la passion et l’esprit de parti ne corrompaient pas tout ce que cette précieuse liberté a d’estimable.
启发英国作家灵感的那种自由,倘不是被党派的成见与意气,把其中一切有价值的部分糟蹋了,我一定会喜爱的。”
[憨第德 Candide]
C'est tout à fait normal, estimable et même admirable.
她的力争上游是必然的,努力得到了回报,更令人钦佩。
[Inside CHANEL]
Mon ami, lui dit-il encore, soyez un bon bourgeois de campagne, estimable et instruit, plutôt qu’un prêtre sans vocation.
“我的朋友,”神甫对他说,“与其当一个没有信仰的教士,还是作一位受人尊敬的、有教养的乡绅吧。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cette estimable bête méritait bien qu’on eût des égards pour elle.
说真话这头刮刮叫的大象也实在叫人留恋。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Hôtelier de malheur ! une lèchefrite tout de suite, que je ne perde pas une goutte de la graisse de cette estimable volaille.
该死的店老板!快拿个滴油盘子来!这种值钱鹅一滴油我也不让漏掉。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Dans un lapsus que rien n'autorise, tant ces deux journaux n'ont rien en commun, mais qu'expliquent les références historiques voisines que leurs noms inspirent, j'ai attribué (à l'antenne) à l'estimable hebdo Franc-Tireur le dialogue Onfray-Houellebecq de la revue Front populaire.
在没有任何授权的情况下, 这两份报纸没有任何共同点,但它解释了他们的名字所激发的相似历史参考, 我将( 在广播中)归功于可贵的每周一次的法国 - Onfray- Houellebecq 对话的编辑《 人民阵线》 杂志。
[La revue de presse 2022年11月合集]
L'ONU possède un bilan estimable en matière de rétablissement de la paix et de maintien de la paix.
联合国在缔造和平和维持和平方面保持着令人称赞的记录。
Dans le Programme, la Malaisie est à la fois donateur et bénéficiaire et elle félicite le Département de la coopération technique de l'AIEA des efforts continus qu'il déploie pour s'acquitter de son mandat statutaire dans l'intérêt des États membres bénéficiaires ainsi que de ses estimables réalisations.
马来西亚既是该方案的捐助者,也是受援者,我们赞赏原子能机构技术合作部不断努力执行其法定任务,造福受援成员国,我们赞赏它取得了值得称赞的成绩。
Ainsi, les jeunes Ouzbeks pourront trouver un travail estimable et productif, tandis qu'un programme a été conçu et est mis en œuvre par le mouvement de jeunes Kamolot, avec les autorités régionales, pour trouver des emplois aux jeunes.
“Kamolot”青年运动同各地区权力机关一道制定和实施确保青年就业的计划。
En réalité, de temps à autre, ici et là, des préjugés fondés sur le sexe, l'opinion selon laquelle les hommes sont estimables et les femmes inférieures et des actes de discrimination à l'égard des femmes se manifestent encore.
实际上,性别偏见、男尊女卑的观念和对妇女的歧视,依然到处不时地显露出来。
M. Boisson (Monaco) : Monsieur le Président, je vous remercie de permettre au Représentant d'un État européen Membre des Nations Unies - pas encore membre du Conseil de l'Europe mais qui aspire vivement à le devenir - de prendre la parole sur le point de l'ordre du jour consacré à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et cette noble et estimable institution européenne.
布瓦松先生(摩纳哥)(以法语发言):主席先生,我感谢你允许我国代表就关于联合国与崇高的受人尊重的欧洲机构间合作的议程项目发言,因为我国是来自欧洲的联合国会员国,但尚未成为欧洲委员会的成员——尽管我们正在热切地期望成为其成员国。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义的无神论为特点的处世哲学和激进的个人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”