Tarrou s'était levé pour se percher sur le parapet de la terrasse, face à Rieux, toujours tassé au creux de sa chaise.
塔鲁站起身,走过去靠在平台的护栏上,面对着一直躺坐在椅子里的大夫。
[鼠疫 La Peste]
La poudre, tassée de façon appropriée, va brûler au fur et à mesure de l'ascension de la fusée, en dégageant vers l'arrière du gaz à grande vitesse, ce qui par réaction, propulse la fusée.
按照正确方式堆积的火药,将随着火箭上升而燃烧,同时高速向后释放气体,气体通过反作用来驱动火箭。
[科学生活]
Ils utilisent donc des pavés de neige tassée.
所以他们使用压紧的雪块。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et je le cogne très violemment dans le poussoir pour que la viande soit bien tassée.
用力地拍打它,这样味道会更好。
[Food Story]
Et quand je me suis réveillé, j'étais tassé contre un militaire qui m'a souri et qui m'a demandé si je venais de loin.
我醒来的时候,正歪在一个军人身上,他朝我笑笑,问我是不是从远地方来。
[局外人 L'Étranger]
T'as vu on a bien tassé tout ça ! - Peut-être un peu trop.
你看,我们把它压得很好!-- 也许有点太过了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Le festin fut long, bruyant, mal servi ; l’on était si tassé, que l’on avait peine à remuer les coudes, et les planches étroites qui servaient de bancs faillirent se rompre sous le poids des convives. Ils mangeaient abondamment.
宴会时间很长,非常热闹,但是招待不周。大家挤着坐在一起,连胳膊肘都很难动一下,用狭窄的木板临时搭成的条凳,几乎给宾客的体重压断。大家大吃大喝。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il regardait la petite ombre tassée près de lui, sur une chaise, les mains jointes sur les cuisses.
他望着她那矮小的身影,她正躬着背坐在他身边一张椅子里,两手合着放在大腿上。
[鼠疫 La Peste]
Seul, le petit garçon avait changé d'aspect. Vêtu de noir comme sa sœur, un peu plus tassé sur lui-même, il semblait la petite ombre de son père.
只是那小男孩儿变了样子。他同他的姐姐一样穿一身黑衣服,背有点驼,简直是他父亲的缩影。
[鼠疫 La Peste]
Une paresse heureuse l’engourdissait, la tenait tassée au bord de la table, avec le seul besoin de n’être pas embêtée.
一阵懒惰感使她脑子里一片空白,她跌坐在桌子旁,只希望不再有人打扰她。
[小酒店 L'Assommoir]
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑的兴奋,混杂的声音,浓浓的烟味,加上燥热。
Et quand je me suis réveillé, j'étais tassé contre un militaire qui m'a souri et qui m'a demandé si je venais de loin.
我醒来的时候,正歪在一个军人身上,他朝我笑笑,问我是不是从远地方来。
Une fois l'exploitation terminée, les résidus forestiers empêchent les rennes de paître et la neige tassée les gêne pour creuser.
在伐木之后,伐木所造成的废物阻碍驯鹿吃草,那些压实的雪块阻碍驯鹿挖掘雪下面的植物。
De l'avis du Comité, les surfaces tassées, qu'il s'agisse des zones principales et périphériques ou des aménagements routiers, ne pourront être remises en état sans mesures correctrices d'un type ou d'un autre en vue d'ameublir les sols.
小组认为,除非采取某种形式的补救,使土壤松软,板结的核心、边缘和道路地区不会得到恢复。
Dans les zones périphériques, la surface tassée est estimée à 20 % seulement de la superficie endommagée.
在边缘地区,仅有约20%受损害地区是板结地区。
De même, le Comité considère que 10 % seulement des chaussées ont subi un tassement et que, même si le terrain a été tassé dans les zones basses contenant plus d'humidité, le sol a plutôt été pulvérisé en de nombreux endroits.
同样,小组认为,只有约10%的道路上的土壤发生板结,虽然在普遍存在潮湿土壤的低地,土壤发生板结,但许多地区存在松散而非板结的土壤。
Le Directeur régional a demandé un renforcement de l'assistance à cette région dont les ressources étaient très insuffisantes, d'autant que les plafonds des autres ressources étaient plutôt tassés.
区域主任吁请加强对这一区域的援助,这个区域的资源不足,而其他资源最高限额也十分保守。
L'Iran indique que des mesures supplémentaires seront peut-être nécessaires pour éliminer le gravier et ameublir les sols tassés dans les zones endommagées.
为清除损害地区的碎石和翻松板结的土壤,伊朗表示可能需采取更多的措施。
Les gisements tassés peuvent être exploités par forage et excavation s'ils ne sont pas solubles (cas des minerais métalliques), ou par dissolution s'ils le sont (soufre, sels).
固结矿床如果是不溶解的,如基岩中的金属矿石,可通过钻探和挖掘开采;如果可溶解,如硫磺和各种盐类,则可通过溶浸法开采。