Tu me permettras de ne pas être de ton avis, dit M. Verdurin, il ne me revient qu’à demi ce monsieur ; je le trouve poseur.
“对不起,我的意见可跟你不一样,”维尔迪兰先生说,“这位先生并不完全合我的心意;我觉得他有点摆架子。”
[追忆似水年华第一卷]
Intervenant en qualité de consultant pour la police new-yorkaise, son expertise permet à l’époque l’arrestation de George Metesky, un poseur de bombes fou qui depuis une quinzaine d’années terrorisait les habitants de la Big Apple.
作为纽约警方的顾问,他当时还利用专业知识帮助逮捕了乔治·梅特斯基,乔治·梅特斯基是一个疯狂的炸弹袭击者,15年来一直在恐吓纽约的居民。
[Pour La Petite Histoire]
Puis, on parla du dessinateur du premier, ce grand escogriffe de Baudequin, un poseur criblé de dettes, toujours fumant, toujours gueulant avec des camarades.
接着话题又转到二楼的那个画匠,他名叫博特根,是个彪形大汉,嘴上总是叼着香烟,也总是与同伴们吵架。
[小酒店 L'Assommoir]
Tout de même, on n’était pas mal chez le marchand de vin ; on rigolait, on restait là cinq minutes. Ça ne déshonorait personne. Les poseurs seuls affectaient de crever de soif à la porte.
尽管泡在酒店里并不是一件好事,但是大家在那里说说笑话,坐上片刻,倒也惬意,也不至于辱没了谁。虚伪的人才忍着于渴在门口徘徊呢!
[小酒店 L'Assommoir]
Donc le fait d’être bon en français, c’est valorisant pour un jeune parce que son flow sera reconnu par la communauté des poseurs de flow.
因此,法语水平好对年轻人来说是有益的,因为他的节奏将得到安装者社区的认可。
[Destination Francophonie]
" Les Poseuses" , de G.Seurat, c'est à peine 40 cm sur 50.
G.Seurat 的“Les Poseuses”,只有 40 厘米乘 50 厘米。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Alors, avec ses " Poseuses" , peintes 2 ans plus tard, Seurat tient sa riposte, et toujours dans le pointillisme.
- 所以,在他的“姿势”,2 年后绘制,Seurat 保持他的回应,并且总是在点画。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
L'une de ses oeuvres, " Les Poseuses" , sera en vente aux enchères chez Christie's, à New York, la nuit prochaine, l'occasion de l'examiner à la loupe du Choix du 20h.
他的一件作品,“Les Poseuses”将于明晚在纽约佳士得,拍卖,有机会在晚上 8 点选择的放大镜下仔细观察它。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Estimation autour de 100 millions de dollars, car " Les Poseuses" , c'est non seulement un chef-d'oeuvre pointilliste, mais c'est aussi un tableau énigmatique.
估计约 1 亿美元,因为《波塞斯》,不仅是点画大师的杰作,还是一幅神秘的画作。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ces mystérieuses poseuses, les voilà, 3 femmes nues.
这些神秘的装腔作势者,他们来了,三个裸体女人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
M. Menon (Singapour) dit que la réaction réservée à la condamnation récente à la peine capitale des poseurs de bombe de Bali prouve que l'opposition à la peine de mort est une question plus d'expédient politique que de principe moral.
Menon先生(新加坡)说,人们对巴厘岛施爆者最近被判死刑这一事件保持缄默说明反对死刑并不是道德原则问题,而是政治上的权宜之计。
Parallèlement, elle cherchera à déterminer le mode opératoire des poseurs de bombe, de façon à mieux cerner les points communs entre les divers attentats.
在进行这一分析的同时,也将评估放置炸弹的人所采用的手法,这将加深委员会对每次袭击的共性的了解。
Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?
我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静地坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?
Le recrutement de jeunes filles comme poseuses de bombes suicide au Sri Lanka, comme bouclier humain au nord de l'Ouganda ou comme démineurs en Iraq est également préoccupant.
征募女童在斯里兰卡担当自杀性爆破手、在乌干达北部用作以人抵御的盾牌或在伊拉克成为扫雷者同样令人感到不安。
L'orateur s'interroge sur le bien-fondé de l'envoi d'observateurs du maintien d'une paix et d'un cessez-le-feu inexistants et se demande s'ils seront chargés d'observer les poseurs de bombes qui commettent des attentats contre la population civile israélienne.
发言人对派遣观察员维持并不存在的和平与停火是否成立表示怀疑,质问他们是否将负责观察放置炸弹人员对以色列平民人口进行攻击。
Par conséquent, avant de mettre l'accent sur notre ratification, j'aimerais souligner que le Chili et ses voisins d'Amérique latine ont abandonné la logique d'affrontement et la doctrine fondée sur l'hypothèse conflictuelle qui avaient conduit notre pays à devenir le principal poseur de mines en Amérique du Sud.
因此,在强调我们所作的批准之前,我要强调指出的是,我们智利人民和我们在拉丁美洲的弟兄们已经摈弃这种冲突的心态—— 假定存在争端和冲突的学说,因为正是这种心态导致我国在南美布下了最多的地雷。
Avec un manque notoire de considération et de respect pour la vie des Africains, les poseurs de bombe avaient tué à Nairobi 12 Américains et 212 Kenyans, et avaient fait plus de 3 000 blessés parmi nos frères et soeurs du Kenya.
投弹手们完全不考虑和尊重非洲人的生命,在内罗毕致死12名美国人和212名肯尼亚人,并致伤3 000多名我们的肯尼亚兄弟姐妹。
Comme nous l'avons dit hier, le siège étroit des villes et bourgades palestiniennes, forme de contre le peuple palestinien, ne peut certainement dissuader aucun poseur de bombes.
正如我们昨天所说的那样,紧紧地包围巴勒斯坦的城镇——这是对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的一种形式——事实上不能够威慑想触发一颗炸弹的任何人。
Il ne s'agit pas d'empêcher d'éventuels poseurs de bombe suicidaires de traverser les postes de contrôle qui mènent à Israël, car n'importe lequel d'entre eux pourrait contourner à pied le poste de contrôle en portant un bagage lourd.
它不是为了防止可能的舍身携弹爆炸者越过检查站进入以色列,因为任何人都可能携带沉重行李绕开检查站。