Je ne puis vous celer que je suis troublé.
不瞒您说 我困惑极了。
[夜幕下的故事]
Qu'ils y restent celés sous les piliers de l'abondance. Qu'aucun ne sache où l'apogée se trouve, la nuit de l'un est gardienne du prélude.
他们隐藏在富足之柱下。没有人知道顶点在哪里,某一块的黑夜将是序幕的守护者。
[《第一日》&《第一夜》]
Cependant, lorsque les gens se font celer, dit Albert, lorsqu’on ne peut pénétrer jusqu’à eux, sous prétexte qu’ils sont au bain, à la table ou au lit, il faut bien s’adresser là où on les rencontre.
“可是,假如有些把他们自己关在家里,”阿尔贝说,“只因为他在洗澡、吃饭或睡觉就不能见客,我们就只能在哪儿碰到他就在哪儿向他提出些问题。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La partie chypriote grecque n'a jamais celé qu'elle cherche à devenir membre de l'Union européenne pour des raisons politiques - plutôt qu'économiques ou autres - afin d'affaiblir ces traités et de neutraliser la garantie de sécurité que la Turquie offre aux Chypriotes turcs.
希族塞人方从未掩饰过其寻求成为欧洲联盟的成员更多的是出于政治原因而不是经济,或其他原因,其目的是削弱这些条约,使土耳其对土族塞人的安全保证失效。
D'après les renseignements communiqués, les femmes seraient contraintes de demander la délivrance d'une déclaration d'absence en s'adressant aux tribunaux et aux autorités, alors que ce sont souvent ces mêmes organes qui refusent de révéler ou qui gardent celé le sort des époux ou autres proches de ces femmes.
据说妇女被强迫要求有关法官和官员发给失踪声明书,而往往就是这些人否认或隐瞒了那些妇女的丈夫或其他亲属的下落情况。
L'extrême pauvreté est encore loin d'être vaincue et les multiples initiatives de la communauté internationale et des organismes de développement (sommets thématiques des Nations Unies, Déclaration du Millénaire, multiplication des stratégies de réduction de la pauvreté) ne peuvent celer le fait que l'extrême pauvreté reste plus que jamais un phénomène massif.
克服赤贫的路程还很漫长,国际社会和开发机构的许多主动行动(联合国主题首脑会议、千年宣言、各种各样的减贫战略)都不能隐藏这个事实,即赤贫是一个空前巨大的问题。