Mais son oeuvre la plus célèbre est le triptyque " La guerre" , anthologie visuelle des horreurs vécues.
但他最著名的作品是三联画 " 战争" ,这是一部关于所经历的恐怖的视觉选集。
[历史小问题]
Le Maréchal Pétain n’a pas inventé la fête des mères, mais il l’a remis au goût du jour, faut dire que ça allait bien avec son triptyque travail, famille, patrie.
Pétain元帅并没有发明母亲节,但他确实把它带进了最新的时代。这与他的工作、家庭和国家的三联画相得益彰。
[Topito]
On arrive à faire un cercle vertueux où finalement le triptyque impact écologique social et économique, ben on est vraiment dedans, là on est au cœur.
我们成功制造了一个良性循环,影响生态、社会和经济三个方面,我们确实处于这个良性循环里,我们还位于该循环的中心。
[Shamengo]
Un triptyque dont est sorti vainqueur l'Anglais T.Pidcock.
英国人 T.Pidcock 从中获胜的三联画。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Cédric Péchard: On arrive à faire un cercle vertueux où finalement le triptyque impact écologique sociale et économique, ben on est vraiment dedans, là on est au cœur.
Cédric Péchard:我们设法创造了一个良性循环,最终三联画生态影响社会和经济,好吧,我们真的在其中,我们处于核心。
[TV5每周精选 2015年四季度合集]
A partir d'octobre, oubliez le triptyque cantal jeune, cantal entre-deux, cantal vieux, on aura une binarité simple.
从十月开始,忘记三联的年轻康塔尔,中间康塔尔,老康塔尔,我们将有一个简单的二进制。
[La revue de presse 2022年6月合集]
Ils adhèrent à son triptyque « Dieu, famille, Patrie » .
他们坚持他的三联画“上帝、家庭、祖国”。
[Géopolitique franceinter 2022年10月合集]
C'est un triptyque qui marche ensemble, la race, le territoire et le produit.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的三个部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的本组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点是关于经济和社会发展。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都是联合国的目标。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画和另一个关于家庭暴力的三联画,在本单位人员中发行。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案是一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。