Un maître de la manipulation esquive les questions auxquelles il ne veut pas répondre, change de sujet trop rapidement ou te fait croire que tu as tort, simplement pour éviter d'admettre sa culpabilité ou de faire des compromis.
操纵大师会回避他不想回答的问题,过快地改变话题,或者诱骗你认为你错了,这只是为了避免认错或妥协。
[心理健康知识科普]
Le jeu du ballon prisonnier repose sur l’art de l’esquive.
躲避球游戏是基于躲避的艺术。
[《间谍过家家》法语版]
Ah bah tu sais Hollande euh 3. L'esquive.
啊,你知道荷兰呃3。回避。
[Le Rire Jaune]
Pauline Gleize : Un flacon sérigraphié par Andy Warhol mais l'artiste qui a sans doute le plus contribué à la renommée du parfum, c'est Marilyn Monroe. L'actrice esquive une question embarrassante : que portait-elle pour dormir ?
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
– Et plus généralement, des sortilèges d'esquive, acheva Hermione.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府没有逃避责任,而是设法同贝都因人谈判解决方案,包括请他们参与设计贝都因城镇。
L'autre question est celle de l'esquive.
另一个问题是采取两手措施的想法。
Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合国机构提出的关切,该国政府没有采取应对措施,反而经常是以回避、谴责、找替罪羊和胁迫等方式应付。
Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.
看起来各国故意通过谴责非国家行为者来逃避对这种侵犯行为承担责任。
La Rapporteure spéciale est fermement convaincue qu'il ne pourra y avoir de sécurité si l'on esquive la question de la justice transitoire.
她坚信,将过渡时期司法问题置之一旁并不能解决安全问题。
Israël, Puissance occupante, non seulement esquive ses responsabilités, mais viole aussi gravement ses responsabilités envers la population civile palestinienne soumise à son occupation et bafoue les principes et lois que la communauté internationale est censée appuyer et protéger.
占领国以色列不仅推卸而且还严重违背了对其占领下的巴勒斯坦平民所担负的责任,在这个过程中也践踏国际社会声称坚持和维护的那些原则和法律。
Du fait de sa tactique d'attaque et esquive, l'UNITA se trouve dans un état de mobilisation permanente, qui lui permet d'éviter les affrontements directs avec les unités militaires gouvernementales mais l'empêche de se consacrer à l'exploitation de mines.
安盟采用打了就跑的战术,说明它处于经常移动状态,以避免与政府军队直接对抗,因此也就无法维持矿区生产。
Sous la protection ou grâce à l'indifférence des FDI, les groupes de colons utilisent souvent des armes à feu, ou des techniques de frappe et d'esquive et recourent à la torture et aux sévices.
由于国防军提供保护或袖手旁观,定居者团体常常使用火器,采用打了就跑的战术,并且折磨和殴打巴勒斯坦人。