Alors, déjà, TV5MONDE est un kit complet, et ce kit complet que TV5MONDE offre est modulable et modifiable selon la volonté du professeur.
因此,TV5MONDE已经是一个完整的套件,TV5MONDE提供的这个完整套件是模块化的,可以根据老师的意愿进行修改。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Et c’est une transition parfaite que nous offre « Clip-Air » , un avion modulable qui pourrait se transformer en train.
这是" Clip-Air" 为我们提供了一个完美的过渡,一种可以变成火车的模块化飞机。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
L'objectif, comme l'a expliqué l'architecte responsable du projet, n'est pas de construire un théâtre, mais de concevoir un espace de création et de diffusion des arts, modulable et interactif.
就像项目建筑师负责人解释的那样,目的不是建造剧院,是构想创作和艺术传播,可以调节和互动。
[Les clés du nouveau DELF B1]
La rénovation du Palais de Tokyo aura transformé un musée parisien, érigé dans les années 1930, en immense centre d'art contemporain modulable.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Tout est modulable, grace a differents logiciels.Le tactile fonctionne très bien, le son est très...
Je l'ai depuis quelques mois, et j'en suis tout a fait satisfait.
Le Comité spécial estime que, pour une telle réforme, les Nations Unies doivent adopter une approche modulable, adaptable et conçue sur mesure pour le pays concerné.
特别委员会认为,联合国处理安全部门改革问题的办法必须具有灵活性和适应性,必须符合当事国的需要。
Les expériences faites au moyen de méthodes de gestion concertée modulable ont donné des résultats concluants sur le terrain au Zimbabwe, au Népal, en Bolivie, au Malawi et aux Philippines.
通过采用适应性的合作管理办法所取得的经验在津巴布韦、尼泊尔、玻利维亚、马拉维和菲律宾当地的研究场所得到了成功运用。
Vu leur complexité, les pays en développement devaient évaluer l'effet général de stratégies commerciales à la fois positives et défensives dans le cadre d'un programme «modulable» de négociations multilatérales et régionales.
鉴于复杂的谈判环境,发展中国家需要从多边和区域贸易谈判的“应答式议程”角度对主动或防御性贸易战略的全面影响作出评估。
Vu leur complexité, les pays en développement devaient évaluer l'effet général de stratégies commerciales à la fois positives et défensives dans le cadre d'un programme «modulable» de négociations multilatérales et régionales.
鉴于复杂的谈判环境,发展中国家需要从多边和区域贸易谈判的“应答式议程”角度对主动或防御性贸易战略的全面影响作出评估。
La proposition évoquée par le représentant du Kenya, tendant à transformer en salle modulable une des grandes salles de conférence du Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok présente un intérêt particulier.
肯尼亚代表提到的有关将联合国曼谷会议中心的一间大会议室从现有的固定座位配置改为座位灵活安排的多功能厅的提案特别重要。
Dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, il est très important que les sanctions deviennent un instrument utile et modulable de maintien de l'ordre au niveau international.
关于维持国际和平与安全,最重要的是适当利用制裁措施维持国际秩序。
En vertu du principe de gestion adaptative, il est nécessaire de veiller à ce que la mise en œuvre du plan reste modulable et adapter les stratégies selon que de besoin, en contrôlant l'efficacité du plan.
适应性管理的原则要求通过监测计划的有效性,灵活执行计划,根据需要修订计划。
Réunis à Londres, les dirigeants du Groupe des Vingt ont engagé le Fonds à fournir, au cours des deux à trois prochaines années, aux pays les plus pauvres, un financement additionnel et modulable de 6 milliards de dollars.
在伦敦会议上,20国集团领导人呼吁基金组织在未来两至三年内向最贫穷的国家提供60亿美元额外的、灵活融资。
Dans les États qui limitent l'octroi de sûretés réelles mobilières pour garantir l'exécution d'obligations futures, le débiteur ne pourra peut-être pas bénéficier de certaines opérations, telles que les mécanismes de crédit permanent ou les crédits à échéance modulable.
在这些法律制度中,现有债务和未来债务的区别十分重要。 一些国家对设定担保权担保未来债务有所限制,因而债务人可能无法利用某些交易,如循环贷款便利或可转换式定期贷款。
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix est un document modulable qui peut être modifié conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix au vu de l'évolution du processus de consolidation de la paix en Sierra Leone.
本框架是一个灵活的文件,可以由塞拉利昂政府和建设和平委员会共同根据塞拉利昂境内巩固和平进程的事态发展予以修改。
Pris ensemble, les principes ci-dessus plaident en faveur d'un centre informatique secondaire hébergé au Siège plus petit que celui initialement prévu et modulable de telle sorte que l'on puisse en réduire la taille en réorganisant les applications et en les transférant dans des pôles informatiques institutionnels.
由于时间限制,建造一个数据中心的可能性已被排除,而大会第63/262号决议提出了设一个更小的,同时具备进一步缩减规模的灵活性的数据中心的理由。
En reliant plus fermement ces normes minimales au modèle de gestion des risques, on a conçu une méthode d'évaluation des risques adaptée aux conditions locales, plus souple et plus modulable, qui présente en outre l'avantage d'asseoir les demandes de financement dans ce domaine sur une base plus convaincante.
将最低业务安全标准与安保风险管理模式更紧密地结合起来,为制定国别标准提供了更为灵活和适宜的方针,并有助于就安保筹资作出更有说服力的陈述。
Il a été longuement débattu de l'utilité de nouveaux instruments du FMI comme la récente ligne de crédit modulable, mais on a estimé que dans l'ensemble la politique à l'égard des pays autres que ceux à revenu intermédiaire n'avait pas du tout changé, car les opérations du FMI pour lesquelles des politiques anticycliques étaient exigées étaient toujours en place.
会议就新的基金组织工具(如最近的灵活贷款限额)是否有用进行了大量讨论,但总而言之,与会者认为对非中等收入国家的政策丝毫没有改变,因为要求采取顺周期政策的基金组织业务仍在进行中。
Le Comité a recommandé à l'Érythrée de notamment faire en sorte que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire; augmenter les dépenses publiques consacrées à l'éducation, en particulier à l'enseignement primaire; faire de nouveaux efforts pour garantir l'accès à une éducation informelle, modulable et de qualité pour les groupes vulnérables, notamment en supprimant les coûts indirects et cachés de la scolarité.
员会建议厄立特里亚确保免费和义务的小学教育,为教育,特别是初等教育增加公共开支,作出进一步努力,包括解决间接和隐性的学校教育费用问题,以确保弱势群体享有高质量、变通的非正式教育。
Comme dans les tentatives précédentes de fournir des financements de précaution, l'existence de deux facilités de précaution a soulevé la question du choix à faire entre elles, à savoir la Ligne de crédit modulable et l'Accord de précaution à montants élevés, ce choix impliquant inévitablement des jugements de valeur potentiellement controversés concernant la robustesse de la politique économique, des fondamentaux, et des antécédents économiques des pays membres, ce qui conduit souvent à faire des distinctions arbitraires entre les pays.
同以前提供预防性融资计划的努力一样,两个预防性贷款机制的存在引起了人们的关切,即在灵活信贷额度和便捷预防性安排之间做出选择,不可避免地需要就成员国的基本政策、经济基本面和跟踪记录做出可能有争议的判断,从而导致对他们做出经常比较随意的区别对待。