C'est un pull parfait pour porter à la maison, c'est cosy, t'as envie de rester chez soi et pourquoi pas après d'aller sortir.
在家穿它再适合不过了,很舒服,它让你想呆在家里,出门后也可以穿。
[Une Fille, Un Style]
Ma relation à la mode est intimement liée à moi-même et à ma relation aussi avec ce que j'ai voulu faire dans mon appartement, à savoir des pièces cosy, des pièces connectées spirituellement, des mélanges de genres.
我与时尚的关系与我自己息息相关,也与我想在我公寓里面做的事情有关系,就是舒适的房间,精神上相连的房间,不同种类的混合。
[Une Fille, Un Style]
Il y a ce côté-là où c'est très cosy, avec des canapés très confortables, très doudou, avec un tapis que j'ai trouvé au Maroc, avec une table basse assez moderne pour contraster.
这一边很舒适,有非常舒服的沙发,很柔软,还有一张我在摩洛哥找到的地毯,与一张非常现代化的咖啡桌形成了对比。
[Une Fille, Un Style]
J'ai voulu représenter vraiment une partie très cosy, d'où le grand canapé blanc où on peut accueillir au moins quatre convives.
我想让这一部分表现出真正的舒适,白色的大沙发上至少可以坐四个客人。
[Une Fille, Un Style]
On est vraiment dans un esprit cosy, confortable et chaleureux.
它看起来很舒适,自在和温暖。
[Une Fille, Un Style]
À la nuit tombée, ils sont nombreux à venir profiter de son ambiance cosy, ses cocktails, sans oublier la finesse de sa cuisine et sa déco aux diverses influences.
在夜幕降临时,许多人来享受其舒适的氛围,鸡尾酒,更不用说其精致的美食和各种影响的装饰。
[法语纪录片]
Ça peut être autour du feu chez soi ou dans un café cosy.
它可以在家里或舒适的咖啡馆周围的火。
[Air France 法国航空-旅行篇]
On se sent bien. C’est cosy.
感觉很好。很舒适。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
L'entreprise de transport el cosy antisible donc déjà nos futurs modes de déplacement.
[Préparer le DELF B2 - 2021 Audio]
Voilà pourquoi en véritable pièce à vivre, elle se doit d'être cosy et surtout accueillante avec une jolie lumière.
这就是为什么这是真正生活之地,她应该是有着一片美丽的光,温暖而又特别热情的房间。