Le patient devrait exprimer sa demande de façon libre, éclairée et répétée, mais certains médecins s'inquiètent, alors que les soins palliatifs sont déjà loin d'être une réalité partout en France.
患者应该自由表达他的要求,告知并重复,但一些医生担心,而姑息治疗在法国各地已经远未成为现实。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Chaque année, plus de 300 000 personnes sont admises en soins palliatifs.
每年有超过 300,000 人接受姑息治疗。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Aujourd'hui, la vie se partage entre son domicile et l'unité de soins palliatifs, où on prend en charge ses douleurs physiques et psychologiques.
如今,她的生活在她的家和姑息治疗室之间分配,她的身体和心理痛苦都在那里得到照顾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
26 départements n'ont aucune unité de soins palliatifs.
26个部门没有姑息治疗室。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Après mûre réflexion, les neuf juges du Tribunal administratif de Châlons-en-Champagne , demandent finalement à l’équipe des soins palliatifs de l'hôpital de Reims , de continuer à alimenter et à hydrater Vincent Lambert, à l'aide d'une sonde gastrique.
经过慎重考虑,香槟地区沙隆行政法院的九名法官,最后要求兰斯医院的姑息治疗团队继续用胃管喂养和补充文森特·兰伯特的水。
[RFI简易法语听力 2014年1月合集]
Il voudrait Sicard, que la France avant de changer prenne au sérieux sa propre loi et son engagement envers les soins palliatifs, qui trop souvent ressemblent chez nous à des couloirs de la mort...
他希望西卡尔, 法国在改变之前认真对待自己的法律和对姑息治疗的承诺, 这往往类似于我国的死囚区。
[La revue de presse 2021年4月合集]
Madie est sous chimiothérapie palliative, qui n'est destinée qu'à retarder l'échéance et prolonger ses rires.
马迪正在接受姑息性化疗,这只是为了拖延最后期限,延长他的笑声。
[La revue de presse 2020年6月合集]
Les propositions de Jean Leonetti et d'Alain Claeys insistent aussi sur l’absolue nécessité de développer les soins palliatifs en France.
Jean Leonetti和Alain Claeys的提议也坚持认为绝对需要在法国发展姑息治疗。
[RFI简易法语听力 2014年12月合集]
Sa présence auprès des patients en soins palliatifs est devenue indispensable, à tel point qu'il a été intégré à l'équipe de soignants.
他在姑息治疗中与患者在一起变得至关重要,以至于他已经融入了护理团队。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Voilà plus de 4 ans que Uonam le lutin promène sa poésie à l'hôpital de la Croix-Rousse, au chevet des patients en soins palliatifs.
4 年多来, 小精灵 Uonam 一直将他的诗歌带到 Croix-Rousse 医院,在姑息治疗患者的床边。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
La lutte contre la douleur, et notamment le droit aux soins de support et aux soins palliatifs concerne tous les êtres humains de façon universelle.
与疼痛的对抗,特别是支持疗法和姑息疗法关系到所有人的权利。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通过增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的办法,而不是一种补救措施。
D'autres mesures palliatives concernent certains organes officiels qui vont de la Commission de la sécurité sociale à la Commission nationale des sports.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
D'autres suggestions ont été faites concernant une application efficace des mesures palliatives, l'impact du droit coutumier sur les femmes, la violence à l'encontre des femmes, la législation relative à l'avortement, les soins de santé pour les prostituées, les grossesses chez les adolescents, etc.
委员会就有效执行肯定行动、习惯法对妇女的影响、对妇女的暴力、堕胎法律、“妓女”保健、少女怀孕等问题提出了其他建议。
1 Cette section traite des dispositions de la Constitution namibienne qui sont les plus pertinentes à la mise en œuvre de la Convention, à savoir les articles 10 (Égalité et protection contre la discrimination), 14 (Famille) et 23 (Apartheid et mesures palliatives), ainsi que certaines parties de l'article 95 (Protection sociale).
1 报告这一节述及《宪法》中与执行《消除对妇女歧视公约》最具相关意义的条款:第10条(平等和不受歧视)、第14条(家庭)、第23条(种族隔离与肯定行动)以及第95条某些部分(促进人民的福利)。
Cette loi exige que tous les employeurs établissent des programmes de mesures palliatives concernant les Noirs, les femmes et les handicapés.
该法规定,所有雇主均应当制定肯定行动计划,以黑人、妇女和残疾人为肯定行动的目标群体。
2 Le Ministère du travail a créé un organisme indépendant, la Commission pour l'équité dans l'emploi, qui est chargé d'administrer la législation relative à l'action palliative.
2 劳动部成立了一个独立机构——就业平等委员会,负责实施肯定行动法规。
Le Ministère du travail a créé un organisme indépendant, la Commission pour l'équité en matière d'emploi, chargé d'administrer la législation concernant les mesures palliatives.
劳动部设立了独立的就业平等委员会,负责肯定行动立法工作。
Des mesures palliatives ont aussi été prises en ce qui concerne un certain nombre d'organes officiels, qui vont de la Commission de la sécurité sociale à la Commission nationale des sports.
肯定行动条款也适用于若干法定机构和委员会,既有社会保障委员会,也有国家体育委员会。
Cette disposition peut servir de base à des mesures palliatives en faveur des femmes dans ce domaine.
这一条款可作为在这一领域中对妇女采取肯定行动的依据。
Comme on l'a indiqué précédemment, la mise en application de mesures palliatives vise à corriger les déséquilibre qui existent sur le marché du travail.
如上所述,实施肯定行动的目的在于打破劳动力市场不均衡的现状。
Une dérogation serait possible seulement si le cas tombe sous le coup de l'article 23, c'est-à-dire de la législation relative aux mesures palliatives.
惟一的例外是,如果此种做法为第23条、即“肯定行动”法规所涵盖。
Il existe quelques programmes en faveur de l'égalité et de l'équité entre les sexes (Mesures palliatives et projets d'habilitation des femmes), mais, dans de nombreux secteurs et institutions, les engagements pris et les plans élaborés en matière d'égalité entre les sexes ne donnent pas lieu à des programmes d'action, car, dans une certaine mesure, il existe encore une attitude négative vis-à-vis du progrès des femmes et de l'égalité entre les sexes.
虽然已有一些两性平等和公平方案(比如肯定行动和赋予妇女权力计划),但许多部门和机构一般并未将两性平等承诺转化为两性问题行动方案,因为在某种程度上,人们对提高妇女地位和两性平等问题依然持否定态度。
Cette loi demande à tous les employeurs d'établir des plans en vue d'appliquer des mesures palliatives en faveur des Noirs, des femmes et des handicapés. Ces plans devraient comprendre les éléments suivants
《肯定行动(就业)法》规定,所有雇主应当制定肯定行动计划,针对黑人、妇女和残疾人采取肯定行动。
La loi relative aux mesures palliatives dans le domaine de l'emploi a pour objectif l'égalité des chances pour tous, mais il est acceptable que ces mesures palliatives ne soient pas appliquées aux dépens de l'efficacité et que le traitement préférentiel soit réservé aux personnes qualifiées appartenant aux catégories visées.
《肯定行动(就业)法》的目标是使人人机会均等,因此,在执行肯定行动时不能以损害效率为代价,对目标群体的适当合格人员应给予优惠待遇。
Bien que les instruments nécessaires soient en place, comme la loi relative aux mesures palliatives et la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, les femmes sont encore sous-représentées.
尽管出台了国家授权文书,比如《肯定行动法》和国家男女平等政策,但妇女的代表比例依然偏低。
Ceci peut être imputé au fait que des mesures palliatives ont été prises lors des deux premières élections, ce qui a favorisé la situation des femmes dans l'administration locale.
这可归因于在前两次选举中采取了肯定行动,因而才有妇女目前在地方政府中的较高地位。
Il convient de noter que cette loi, qui prévoit une procédure de reconnaissance des autorités traditionnelles, invite celles-ci à promouvoir des mesures palliatives, notamment en nommant des femmes à des postes de direction.
值得指出的是,该法虽然正式承认传统当局的程序,但要求传统当局“向社区成员宣传肯定行动”,尤其是“提拔妇女担任领导职务”。
Cependant, dans les conseils régionaux, où l'on n'a pas appliqué de mesures palliatives, il y a peu de femmes.
在未采取肯定行动的区委员会中,妇女代表屈指可数。
S'agissant des réformes législatives, la promulgation de la loi sur les mesures palliatives en matière d'emploi a notablement accru la représentation des femmes dans la main-d'œuvre du secteur structuré.
就法律改革而言,《肯定行动(就业)法》的颁布大大提高了妇女在正规劳动力中所占比例。