Oui, cette nuit même, en quelques minutes, nous avons franchi cet isthme infranchissable.
“是的。在昨晚,几分钟内,我们就穿过了这个不可穿越的地峡。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Enfin, que monsieur me permette d’achever, si ce phénomène se produisait, ce serait fâcheux pour monsieur de Lesseps, qui se donne tant de mal pour percer son isthme !
“总之,先生恕我把话说完,如果这种现象一再发生,那会把怀德·勒斯普先生气坏的,因为他为了开凿那条地峡不知花费了多少工夫哦。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Autre point de passage, le Mexique, pour les habitants des pays pauvres de l'isthme, ces mêmes migrants que Donald Trump veut arrêter par un mur.
另一个过境点,墨西哥,地峡贫穷国家的居民,唐纳德·特朗普想要在墙边停留的移民。
[Le Dessous des Cartes]
En El Salvador, il a appuyé le Forum centraméricain sur l'eau, qui a procédé à une évaluation générale et à une analyse des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action pour la gestion intégrée de l'eau dans l'isthme centraméricain ainsi que des engagements pris par la région lors du Troisième Forum mondial sur l'eau.
在萨尔瓦多,开发计划署向中美洲水论坛提供支助,该论坛对《中美洲地峡综合水管理行动计划》的进展以及中美洲在第三届世界水论坛期间作出的承诺进行总体评价和分析。
Le système des Nations Unies déploie d'importants efforts pour coordonner ses travaux dans l'isthme centraméricain, ainsi que la coopération bilatérale et multilatérale, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement.
联合国系统正在《千年发展目标》的框架内为协调其在中美洲地峡的工作及双边和多边合作作出巨大努力。
La situation sociale, politique et économique dans l'isthme centraméricain est meilleure aujourd'hui qu'il y a 10 ans, grâce aux efforts déployés par les gouvernements et les peuples d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'assistance fournie par la communauté internationale, tant sur le plan bilatéral que par l'intermédiaire des Nations Unies.
幸亏中美洲政府和人民的努力以及国际社会双边和通过联合国提供的支助,今天中美洲地峡的社会、政治和经济情况胜于十年前。
Compte tenu de la gravité et de la fréquence des catastrophes qui se produisent dans l'isthme de l'Amérique centrale, les participants à la deuxième session de la Conférence des Parties ont exprimé leur appui aux pays touchés par ces phénomènes et demandé aux institutions et aux pays développés Parties d'élaborer un plan d'action spécial pour prévenir et réduire les incidences négatives de ces phénomènes naturels dans la région.
由于中美洲地峡灾难严重,频繁发生,第二届缔约方会议表示支持受此类现象影响的国家,并要求各机构和发达国家缔约方制定具体的行动计划,以防止和减少该区域上述自然现象的负面影响。
De même, nous félicitons les pays de l'isthme de leur volonté de surmonter les défis qui subsistent, en particulier dans les domaines économique et social.
我们还祝贺巴拿马地峡各国决心克服其余障碍,特别是经济和社会方面的障碍。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必须恢复西班牙对直布罗陀的主权:这意味着,这包括已按照《乌得勒支条约》割让给联合王国的直布罗陀山以及一直被非法占领的地峡。
Même si le lien formel de dépendance avec le Royaume-Uni est maintenu, le transfert de compétences aux autorités locales pourrait vider de son contenu la souveraineté exercée par la Puissance administrante (laquelle parle de Rocher et non de l'isthme occupé illégalement).
虽然直布罗陀与联合国维持英国属地的正式关系,可是,把权利移交地方当局可能掏空管理国保留的主权内容(是指佩尼翁,而不是指非法占领的地辖)。
Tous sont interconnectés par un réseau ferroviaire permettant le transport des conteneurs d'un côté à l'autre de l'isthme. Dans les forts David, Corozal et Cocoli, se développent des zones d'activité pour l'exportation, financées par des capitaux internationaux.
特别值得一提的是,过去的阿尔布鲁克空军基地现已成为一个国内空运和陆运中心;过去的美洲学校已被改造成一家为Melia国际联营的饭店,拥有自己的会议中心;座落在运河的大西洋入口处、拥有得天独厚条件的科科索洛空军基地现已成为曼萨尼略和科科索洛国际海运货港的所在地,它们与太平洋上的巴尔博亚国际港互为补充,连接它们的是一个用来运输集装箱的跨地峡有轨系统;在戴维斯、科罗萨尔和科科里城堡,在国际资本的支持下,正在建设出口加工中心。
Gibraltar est une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la côte sud-ouest de l'Espagne, à laquelle elle est rattachée par un isthme long d'environ 1,6 kilomètre.
直布罗陀是一个狭窄的半岛,从西班牙西南海岸向南延伸,有一个长约1.6公里的地峡和西班牙相连。
Dans la région de l'isthme de Oaxaca, on estime que plus de 10 000 hectares de propriété collective ont été utilisés pour la construction de parcs d'éoliennes.
据估计,在瓦哈卡半岛属于土著社区的10,000多公顷土地财产已经被标明用作建造风力发电场。