En d’autre termes, l’Athéna qui est au Sanctuaire est une usurpatrice.
换句话说,在圣域的雅典娜是篡位者。
[圣域传说——《圣斗士》电影版精选]
Le portrait de Napoléon, se disait-il en hochant la tête, trouvé caché chez un homme qui fait profession d’une telle haine pour l’usurpateur !
“拿破仑的肖像,”他摇着头对自己说,“居然被发现藏在一个对篡位者怀有深仇大恨的人的房间里!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vous comptez sur le retour de l’usurpateur ?
“您是在指望逆贼复位吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, oui ; mais dites au duc lui-même, qui ne peut le trouver, ce que contenait le rapport ; détaillez-lui ce que fait l’usurpateur dans son île.
“看过了,看过了,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他的小岛上一切的所做所为,要讲得详细点。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Allons, allons, Dandré, dit Louis XVIII, Blacas n’est point encore convaincu ; passez à la conversion de l’usurpateur.
“喂,唐德雷,”路易十八说,“勃拉卡斯还是不相信,再讲一点逆贼的转变给他听听。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?
“逆贼的转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉尔诗里的牧童那样一唱一答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh bien ! sire, l’usurpateur a quitté l’île d’Elbe le 28 février et a débarqué le 1er mars.
“陛下,逆贼已在二月十八日离开了厄尔巴岛,三月一日登陆了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En France ! s’écria-t-il, l’usurpateur en France ! Mais on ne veillait donc pas sur cet homme ? mais, qui sait ? on était donc d’accord avec lui !
“在法国,”他喊到,“这个逆贼已经到了法国了!这么说,他们没有看住这个人,谁知道?或许他们是和他串通的!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il y a plus, monsieur le duc, continua le ministre de la police, nous sommes à peu près sûrs que dans peu de temps l’usurpateur sera fou.
“而且,公爵阁下,”警务大臣又说,“我们几乎可以肯定地说,逆贼就会发疯的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sire, dit Villefort, l’usurpateur est détesté dans le Midi ; il me semble que s’il se hasarde dans le midi, on peut facilement soulever contre lui la Provence et le Languedoc.
“陛下,”维尔福说:“逆贼在南方是遭人憎恨的,假如他想在那儿冒险,我们就很容易发动郎格多克和普罗旺斯两省的民众起来反对他。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.
GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们的陷阱之中。
Cela impliquerait des mesures plus énergiques pour l'éviction des usurpateurs de biens serbes.
这将意味着采取更积极的措施,赶走那些依靠暴力威胁非法占用塞族房产的人。
Il est bien connu que la première victime de tout changement de gouvernement par la force est la branche législative, car les représentants élus du peuple sont démis par les usurpateurs du pouvoir à la suite d'un tel changement illégal de gouvernement.
众所周知,以武力改变政府造成的第一个受害者是立法机构,因为在这种非法改变政府后,篡权者取缔由人民选举产生的代表。
Maintenant, devant le Conseil se trouve un État colonisateur, usurpateur, qui a violé toutes les lois, toutes les normes et conventions, en particulier la quatrième Convention de Genève, et a franchi toutes les lignes rouges.
安理会现在面对的是一个从事殖民统治和非法侵占的国家,这个国家违背了所有法律、准则和公约,尤其是《日内瓦第四公约》,而且无所顾忌。
Nous admettrons ici que le comportement agressif d'Israël présente un trait unique - disons une faille -, à savoir qu'il est arrivé à des extrêmes jamais atteints par aucun usurpateur : il bafoue la tradition juridique tout entière de l'humanité, d'un seul coup, sans exception.
在此让我们承认,以色列的侵略行为有一个历史上其他篡夺者从来没有能够达到的独特特点,让我们称其为一个缺点,即一举违反人类所有法律传统,毫无例外。
Le comportement agressif d'Israël est marqué d'une tache qui n'a marqué aucun autre usurpateur de terre de l'histoire : il viole, en masse et sans exception, l'intégralité du corpus historique cumulatif du droit humain.
以色列的侵略行径有一个明显的污点,这是历史上其他掠夺土地者所没有的:它大规模、毫无例外地违反历史上积累的人类法律的全部实质内容。
À commencer par les États-Unis et en adoptant des résolutions tranchantes dans le même sens, tous les hauts représentants et ministres des affaires étrangères des pays d'Amérique m'ont fait l'honneur de m'appeler ce jour-là, car ils étaient véritablement outragés par les actions des usurpateurs du pouvoir au Honduras.
在美国的牵头下,美洲所有要人和部长们当天都同样坚决果断地向我致意,因为他们都对洪都拉斯的篡权者感到无比愤怒。
On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.
对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备的。
L'entité sioniste usurpatrice intensifie jour après jour ses agressions flagrantes contre le peuple palestinien.
日复一日,犹太复国主义实体向巴勒斯坦人民进行的肆意侵略继续加剧。
La communauté internationale - représentée par les États et gouvernements, ainsi que par l'ONU elle-même, dans l'enceinte de laquelle nous nous réunissons aujourd'hui - doit oeuvrer pour assurer la réalisation du droit du peuple palestinien de recouvrer tout son territoire usurpé et du droit de retour des réfugiés dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les usurpateurs sionistes.
以各国家和政府为代表的国际社会和联合国本身-我们今天就在这里开会-必须努力使巴勒斯坦人民的权利得到恢复,使所有被窃取的领土得到归还,使难民重返被犹太复国主义窃据者敢出来的家园的权利得到恢复。 安全理事会今天必须履行自己的责任。
À l'occasion du vingtième anniversaire de l'attaque sioniste contre les installations nucléaires iraquiennes utilisées à des fins pacifiques, nous appelons votre attention sur les dangers qui pèsent sur la paix et la sécurité régionales et internationales du fait de la possession par l'entité sioniste usurpatrice d'armes de destruction massive, dont des armes nucléaires.
我们在犹太复国主义侵略伊拉克用于和平目的的核设施二十周年之际,曾提请你们注意富有侵略性的犹太复国主义实体拥有核武器和其他大规模毁灭性武器对区域和国际和平与安全形成了不可避免的威胁。