Au milieu des garçons en train de se battre, j'ai tout de suite reconnu celui qui avait dû être à l'origine de la rixe A Dong.
在那打成一团的几个男孩儿中,一眼就看出了挑起事儿的是阿东。
[《流浪地球》法语版]
93 rixes comme celle-ci ont été enregistrées en 2022, à Paris et dans son agglomération, faisant 239 blessés selon la police.
据警方称,2022 年在巴黎及其聚集区记录了 93 起此类打斗事件,造成 239 人受伤。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Année après année, les rixes perdurent.
年复一年,战斗仍在继续。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
On fait aussi des inspections pour vérifier qu'il n'y ait pas d'armes dissimulées, dont les personnes pourraient se servir dans le cadre de rixes ou d'affrontements entre bandes.
我们还进行检查,以检查是否存在人们可以在帮派之间的战斗或冲突中使用的隐藏武器。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Enquête sur les rixes entre bandes rivales.
调查敌对帮派之间的争吵。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
An Mexique. Au moins 39 personnes ont été tuées vendredi lors d'une rixe entre civils armés et forces de l'ordre dans l'ouest du Mexique.
FB:墨西哥。星期五,在武装平民与墨西哥西部执法部门之间的斗殴中,至少有 39 人丧生。
[RFI简易法语听力 2015年5月合集]
Avant la promulgation de cette loi, les délits de violence familiale à l'égard des femmes étaient considérés comme « potentiellement peu dangereux » et étaient jugés par des tribunaux pénaux spéciaux, à l'instar d'autres infractions mineures, telles que, notamment, les querelles de voisinage, les rixes ou les accidents de la route.
该法律通过之前,对妇女的家庭暴力被看作“攻击力较小”的罪行,通常是与邻里或街头纠纷及交通事故等一些轻罪一起由专门的刑事法庭受理。
Elle a affirmé que les incidents qui ont eu lieu en Libye ne sont pas exceptionnels; qu'il arrive qu'il y a des rixes entre Africains et Libyens comme entre les Libyens eux-mêmes; qu'en l'occurrence, il s'agit de la réaction d'une société traditionaliste écœurée par les comportements immoraux d'immigrés qui se signalent par différents trafics (alcool, drogue, trafic de fausse monnaie, viol, proxénétisme).
她强调在利比亚发生的事件并非异常事件;非洲人和利比亚人之间,以及利比亚人本身之间有时会发生争吵;这一事件反映了一个传统主义社会由于厌恶移民的各种各样不道德行为(非法贩卖烈酒、毒品、造假币、强奸和拉皮条)所作出的反应。