Oh ! comme j’aurais dépensé toute l’énergie dont je suis capable, j’aurais surmonté tout, brisé tout !
哎呀!我多么愿意用尽我的精力,克服一切困难,打破一切障碍!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Harbert demeurait comme brisé, ayant la tête lourde et facile aux étourdissements.
赫伯特完全陷入了虚脱状态,头昏眼花,似乎随时都会晕倒。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Deux réverbères brisés coup sur coup, cette chanson chantée à tue-tête, cela était beaucoup pour des rues si poltronnes, qui ont envie de dormir au coucher du soleil, et qui mettent de si bonne heure leur éteignoir sur leur chandelle.
连续两盏路灯被砸烂,加上那一阵怪吼怪叫的歌声,这已足够了,那几条街上的人原是胆小怕事的,太阳落山便想睡,老早便用盖子罩上蜡烛。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
J'adore les rythmes brisés, les rythmiques à cinq temps, les musiques dans lesquelles on se perd en fait, où on perd tous nos repères.
我喜欢破碎的节奏,五拍节奏,我喜欢让我们迷失的音乐,让我们失去所有方位感。
[Une Fille, Un Style]
Quand je me couchais, j’avais le corps brisé mais la tête pleine d’images et je m’endormais en me racontant des histoires ou en faisant des projets d'avenir.
我上床睡觉的时候,我身体很累,但脑子里全都是画面,我给自己讲着故事或者做着未来的规划,就这么睡着了。
[法语综合教程3]
Je regrette. Nous avons constaté en les ouvrant que les cinq caisses des objets qu'elles renfermaient se trouvaient brisés.
很抱歉。我们打开箱后发现,五个箱子里的瓷器都碎了。
[即学即用法语会话]
L’enfant de la mer baisa la main du prince, bien qu’elle se sentît le cœur brisé.
海的女儿把他的手吻了一下。她觉得她的心在碎裂。
[海的女儿 La petite sirène]
D'ailleurs, quand je plonge un bâton dans l'eau, mes yeux me rapportent le message qu'il est brisé alors qu'en réalité il s'agit d'une simple illusion d'optique.
此外,当我把一根小棒浸入水中时,我的眼睛告诉我以下信息:这根棒断了。然而事实上,这只是一种视力上的错觉罢了。
[精彩视频短片合集]
Oui. Récemment beaucoup de nos acheteurs se plaignent auprès de nous. Ils ont acheté nos vases, mais quand ils ont ouvert l'emballage, ils ont découvert que les vases portaient des fissures ou étaient brisés.
是的。最近很多顾客投诉。他们买了我们的花瓶,结果打开包装才发现花瓶上有裂纹或者巳经破了。
[商贸法语脱口说]
La plupart des disques sont gondolés ou brisés. Je vous assure qu'il n'y a eu aucune mauvaise manœuvre au cours du transport.
大多数吧片都弯折了,或是裂了。我可以保证,运输中绝对没有野蛮装卸行为。
[商贸法语脱口说]
Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一些极为坚固的盾牌被击碎。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Tu as brisé mon cœur en disant "adieu".
你说永别,伤了我的心。
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!
Par la création en 1970 du Mouvement de Libération des Femmes, Simone de Beauvoir a participé àtoutes les actions féministes qui ont brisé les tabous et changé la société.
在1970年发生的妇女解放运动中,西蒙娜-德-波伏娃参加了旨在打破妇女禁忌和改变社会的活动。
Si cette année vous avez le cœur brisé, prenez le temps de vous souvenir, de regarder d’anciennes photos, d’être attristée.
如果今年你曾感到心伤,请给自己一点时间回忆,给自己一点时间看看老照片,给自己一点时间释放这份悲伤。
Ce n’était plus qu’un trou immense et clapotant, avec sur un côté du cratère un cadavre de buffle éventré, son joug brisé en deux comme un brin de paille.
还有他儿子的尸体、媳妇的尸体,再远一点是小孙女,眼睛睁得老大,裹在襁褓里,毫发未伤。
La mesure d'amour, c'est d'aimer sans mesure.La vie n'est qu'une suite d'amour, mais est-il mieux de vivre le coeur brisé, ou de mourir le coeur aimant ?
爱情的尺度就是无止尽的爱。生活只不过是爱情的续章,但是我们应该怀着一颗怎样的心生活呢,一颗破碎的心还是一颗充满爱的心?
Je spécialisé dans les sacs en cuir, tels que les sacs en cuir, sacs de concert, sacs à main, à type de la coutume et des ventes opération brisé la peau, il existe des marchandises toute l'année.
我公司专业生产箱包皮具,如真皮包,拼皮包,手袋,可以来样定做,并经营碎皮销售,常年有货。
Le développement de la Société, a brisé l'ancien concept d'opération, la mise en place d'un "grand axés sur la communauté, des services de marché" des idées d'affaires.
本公司发展过程中,冲破旧的经营观念,确立了“面向大社会,服务大市场”的经营思想。
La Nuit des musées s’est inscrit dans cette dynamique et en a brisé les frontières en invitant tous les musées d’Europe à ouvrir leurs portes simultanément pour une soirée festive au mois de mai.
博物馆之夜在这样地动力下开放了,并且破例邀请所有欧洲地博物馆一起在五月地夜间开放句号。
Mais par la suite, comme d'habitude, l'homme a brisé les os pour les mettre dans l'urne.
说完,却还是按照惯例,把烧剩下的白骨敲碎才能放进骨灰盒里。
J'ai gravé ton nom sur une pierre, mais j'ai brisé la pierre.
我把你的名字镶在石头上,但是石头被我打碎了.
Des habitants de Chengdu, contactés au téléphone par l'AFP, ont expliqué avoir ressenti une violente secousse, qui a brisé les vitres.La secousse a été ressentie dans d'autres villes du pays.
成都市民致电法新社,表示感到强烈的震动,并有许多玻璃被打碎。
Partir avec le cœur brisé.
带着破碎的心离开。
L'assaut des ennemis s'est brisé.
[转]敌人的进攻给粉碎了。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已破裂,顺风也成逆风。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾破裂并被修补过。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵淋漓的大笑。
Ce voyage m'a brisé.
这次旅行把我累垮了。