A Fushun dans le Liaoning, je me suis rendu dans le quartier Donghuayuan, où j'ai été reçu chez Chen Yufang et je me suis renseigné auprès d'elle sur son déménagement pour raison sécuritaire.
在辽宁抚顺东华园社区,我到陈玉芳家里了解避险搬迁安置情况。
[2019年度最热精选]
– Alors, l’origine, je me suis renseigné sur internet, et apparemment ça viendrait d’une comédie assez ancienne, au XVe siècle je crois, dans laquelle il y a une personne qui se fait voler des moutons et des draps.
我上网搜索了起源,它似乎来自一部较为久远的喜剧,我想是15世纪的喜剧,剧中有个人被偷了绵羊和床单。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Après un assez long moment, il m'a renseigné sans me regarder: «Elle était très liée avec madame votre mère. Elle dit que c'était sa seule amie ici et que maintenant elle n'a plus personne.»
过了好一阵,他才眼睛望着别处告诉我:“她跟令堂很要好。她说令堂是她在这儿唯一的朋友,现在她什么人也没有了。”
[局外人 L'Étranger]
« Savoir à quoi s'en tenir » , ça signifie qu'on est bien renseigné au sujet de quelque chose.
Savoir à quoi s'en tenir ,意思是关于某事,非常了解。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ça veut dire je sais comment il va réagir, je suis bien renseigné sur sa personne et sur ses comportements.
意思是,我知道他会这么反应,我很了解他个人以及他的行为。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Oh ! quant à ce point, je me suis renseigné aux diligences et aux bateaux à vapeur, et mes calculs sont faits.
“噢,至于那一点,我已向公共驿车站和轮船公司调查过了,我已经算好了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et qui est près de madame ? M. Debray ? demanda Danglars avec une bonhomie qui fit sourire intérieurement Monte-Cristo, déjà renseigné sur les transparents secrets d’intérieur du financier.
“谁和夫人在一起,?是德布雷先生吗?”腾格拉尔带着一种很和蔼的神气问道,基督山看了不禁微笑了一下,像是已看穿了这位银行家家庭生活的秘密似的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh bien, mon cher duc, répondit Louis XVIII, je vous crois mal renseigné, et je sais positivement au contraire qu’il fait très beau temps de ce côté-là.
“唉,亲爱的公爵,我想你是听错了。我所知道的正好相反,我确实知道那个地方风和日丽。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Allons, murmura Louis XVIII, il était bien renseigné. Et combien d’hommes a-t-il avec lui ?
“那么,路易十八喃喃地说,“他的情报倒很正确了,他带了多少人?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Stupéfait, il relut deux fois le nom de l'indicateur qui avait renseigné le dossier pour s'assurer qu'il ne se trompait pas, sans pouvoir dissimuler son trouble.
他无法掩饰内心的惊愕,将提供档案的线民名字念了两遍,确定自己没有弄错。
[那些我们没谈过的事]
La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.
拉乌尔·维兰刚彬彬有礼地向《人道报》传达室女门卫大厅打听这些人去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。
Vous êtes bien renseigné.
你很了解情况啊。
S'il est renseigné, ce numéro sera indiqué sur vos factures.
如果输入此项,号码将会在费用清单上显示。
On vous a mal renseigné.
人家向您提供的情况不正确。
A l'époque, malgré un grand nombre de gens qui se sont renseignés, peu d'entre eux ont essayé ce service.
当时,虽然有很多人咨询这种套系的服务,却很少有人敢于拍摄。
Il a entrepris de faire comprendre au public - qui, dans l'ensemble, n'est pas bien renseigné à cet égard - que de telles réalisations tiennent, dans une large mesure, aux efforts que l'ONU déploie sans relâche pour favoriser l'accession des pays à l'indépendance.
该处努力给不大了解实情的大众造成一种印象,即这一成就主要来源于联合国为使国家实现独立而作出的大量努力。
Mme Dairiam voudrait être renseignée sur les avortements à risque et savoir s'il est possible de les chiffrer.
她欢迎提供关于不安全堕胎及是否对其数量进行监测的信息。
On reste moins bien renseigné sur les tendances de l'infection à VIH dans différents groupes socioéconomiques que sur la conduite sexuelle et le recours aux condoms.
与有关性行为和避孕套使用情况的资料相比,有关不同社会经济群体内艾滋病毒感染模式的新证据更为有限。
I.13 Le Comité consultatif s'est renseigné sur le coût des services extérieurs liés aux travaux de vérification.
一.13. 咨询委员会要求获得资料说明聘请外部专门人才执行审计任务所花费的资源。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que ce volontaire des Nations Unies serait affecté au Bureau du Représentant spécial.
经查询后指定将该志愿人员员额设置在秘书长特别代表办公室。
Elles ont été heureuses d'être renseignées sur la suite donnée aux évaluations et d'avoir la liste des évaluations effectuées.
代表团对提供资料说明评价后续行动和评价清单内容感到满意。
Le Conseiller de police civile a renseigné le Comité spécial sur la capacité permanente de celle-ci.
民警顾问向特别委员会简报了常设民警能力。
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a renseigné le Comité spécial sur les questions de déploiement rapide, dont celles du personnel, sur l'autorisation de dépenses avant mandat et sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide.
主管维和行动助理秘书长也向特别委员会简报了快速部署,包括人事问题、确定任务前的承付授权和战略部署储备。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que le coût de la mise en application du progiciel de gestion des contenus était compris entre 500 dollars et 1 000 dollars par utilisateur.
咨询委员会经征询后进一步获悉,执行企业内容管理项目的费用为每位用户500至1000美元。 后续费用估计为每年60至110美元。
S'étant renseigné, il a appris qu'une des raisons pour lesquels ces postes de fonctionnaires internationaux étaient demandés était que la Mission avait du mal à trouver dans le pays du personnel bilingue (anglais-français).
委员会经查询获悉,要求增设国际工作人员的理由之一,是特派团在征聘英法双语当地工作人员时遇到困难。
Mme Simms, se referant à l'article 6, met l'accent sur l'importance que revêt, pour la protection des femmes, l'existence d'institutions financées par l'État, et elle voudrait être renseignée en particulier sur celles qui ont pour mission de venir en aide aux victimes du trafic des personnes.
Simms女士提到了第6条,她强调由国家供资的保护妇女机构的重要性,并想特别了解一下帮助贩运活动受害者的机构。
Elle demande à être mieux renseignée sur les mesures de discrimination positive qui sont prises pour accroître le nombre de femmes dans les instances de décisionNotant qu'il semble y avoir des écarts de salaire au détriment des femmes, même dans la fonction publique, elle demande s'il existe, pour combattre ce problème, des recours d'ordre juridique ou administratif et si ceux-ci sont utilisés.
她要求深入了解旨在增加决策层妇女人数的平等权利行动的措施。 在提到不利于妇女的薪金差距、而且在公务员当中也存在这种差距时,她询问,是否出台了法律或行政补救措施,是否正在利用相关措施来解决这个问题。
Les données sur les IED de création et les fusions-acquisitions ne sont généralement pas renseignées séparément dans les statistiques de la balance des paiements.
在国际收支统计数据中一般并不单列外国直接投资数据和并购数据。
La coopération avec ce réseau et l'information qu'il lui transmet sont précieuses pour la CEDEAO parce que la société civile est souvent renseignée plus tôt et avec plus de précision sur ce qui se passe et sur les risques d'aggravation des tensions.
西非经共体对此类合作和信息十分关注,因为民间社会往往对正在发生的事件以及紧张局势是否升级有更早和更好地了解。
Il remercie l'État partie de son exposé oral, qui a renseigné sur les faits les plus récents relatifs à l'application de la Convention, ses réponses écrites aux questions posées par le groupe de travail présession du Comité et des éclaircissements donnés en réponse aux questions orales posées par le Comité.
委员会感谢缔约国的口头陈述,其中说明了执行《公约》方面的最新发展情况,并感谢对委员会会前工作组提出的各种问题的书面答复以及对委员会口头提出的问题的进一步澄清说明。