Son père est un émigré allemand et sa mère est mexicaine.
他的父亲是德国移民,母亲是墨西哥人。
[Quelle Histoire]
Il existe une théorie selon laquelle l'appellation " French" ne viendrait pas de l'origine du plat mais du verbe " to french" qui signifie " trancher" en vieil irlandais et les Irlandais ayant émigré aux États-Unis auraient emporté le terme avec eux.
“法式”不是来自这道菜的名字,而是来自动词“to french”,在古爱尔兰语中意为“切”,移民到美国的爱尔兰人将这一术语传入了美国。
[Piece of French]
Tous les émigrés russes qui fuient le nouveau pouvoir emportent dans leurs bagages les Protocoles des sages de Sion, qu'ils diffusent largement hors de la Russie, afin d'avertir le monde de la menace.
所有逃离新政权的俄罗斯移民都带着锡安长老议定书,他们在俄罗斯境外广泛传播,以警告世界这一威胁。
[硬核历史冷知识]
Un ancien chercheur qui a contribué au développement du système de décryptage de Côte Rouge a émigré en Europe où il a écrit un livre qui a été publié l'année dernière.
红岸自译解系统的一名研制者移民到欧洲去年写了一本书。
[《三体》法语版]
(Rires) (Applaudissements) En 1960, elle a émigré toute seule aux Etats-Unis pour chercher une vie meilleure.
(笑)(掌声)1960年,她独自移民到美国,寻求更好的生活。
[TEDx法语演讲精选]
La Sicilienne a émigré d'abord aux États-Unis.
西西里人首先移民到美国。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
La plupart ont émigré en Grande-Bretagne, en Hollande ou en Allemagne.
大多数人移民到英国,荷兰或德国。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Ce fils d'émigré indien, né à Southampton sur la côte sud de l'Angleterre, explique qu'il doit sa réussite « au dur labeur, au sacrifice et à l'amour de ses parents » .
这个印度移民的儿子出生在英格兰南海岸的南安普敦,解释说他的成功归功于“努力工作,归功于父母的牺牲和爱”。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
J'ai émigré du Portugal à partir… après l'armée, à 23 ans.
我是从葡萄牙移民过来的… … 退伍后, 23 岁。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Avant d’avoir accueilli les réfugiés, l’Allemagne a déjà beaucoup investi dans l’intégration des émigrés.
在欢迎难民之前,德国已经在移民融入社会方面投入了大量资金。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Son seul tort est d'avoir téléchargé des documents à partir d'un site interdit d'émigrés et de les avoir adressés par courriel à des amis.
他唯一的错误是从一个被禁止的国外网站下载资料,并用电子邮件发给朋友。
Plus de 3 millions de Portoricains ont émigré vers le continent américain; par ironie, une fois résidents des États-Unis, ils obtiennent instantanément tous les droits qui leur ont été refusés sur l'île.
300多万波多黎各人移居大陆;具有讽刺意味的是,他们一旦成为美国居民,立即就可获得在岛上被拒绝的一切权利。
Chez les hommes qui avaient émigré d'une ville à l'autre par contre, les comportements sexuels à haut risque étaient presque deux fois plus fréquents que chez les non-migrants.
与此相反,与不移徙的男子相比,在城区之间迁移的男子从事高风险性行为的可能性将近高一倍。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Les envois de fonds par les travailleurs émigrés sont un important complément des ressources financières nationales des pays en développement; ils peuvent avoir un important effet anticyclique car ils tendent à augmenter en cas de crises économique et financière, contrairement aux autres flux privés, qui tendent à baisser.
移徙工人的汇款是发展中国家财政收入的一项重要补充;这些汇款在防止经济周期效应方面有重要作用,因为在出现经济和财政危机的时候,与其他私人资本的流动趋势相反,它们的汇入会增加财政收入。
Abordant la question des envois de fonds, l'intervenant rappelle que les fonds envoyés par les travailleurs émigrés constituent une importante source de revenus additionnels pour leur famille et une solide source de devises pour les pays de destination.
在谈到汇款问题的时候,发言人提到,移徙工人的汇款是他们家庭的重要的补充收入,也是汇入国一项稳定的外汇来源。
Il s'agit à présent de trouver les moyens de les mettre au service des collectivités d'origine, comme certaines communautés de travailleurs émigrés le font déjà en utilisant les fonds recueillis auprès de leurs membres pour investir dans leur pays d'origine.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的集体服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利用收集来的资金投资到祖国去。
Pour ce qui est de l'envoi des fonds par les travailleurs émigrés, l'intervenant rappelle que les pays de destination en bénéficient également car l'utilisation de ces fonds par les familles pour leur consommation engendre la croissance, d'où une augmentation des recettes fiscales.
有关移徙工人的汇款问题,发言人提到,吸收汇款的国家也能得利,因为,移徙工人家庭使用这些资金就形成消费,而消费又产生增长,从而增加了税收收入。
L'orateur se demande par ailleurs comment les envois de fonds des travailleurs émigrés à leur famille pourraient être institutionnalisés, étant donné la difficulté d'en prévoir le montant et d'en évaluer l'effet éventuel sur le développement des pays.
发言人不知道应该如何使移徙工人寄给家人的汇款得以制度化,因为对金额的预测和评估这些汇款可能会对国家的发展产生什么样的影响有一定的难度。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债券。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Mesures visant à créer, maintenir et développer des programmes d'information qui renforcent les liens familiaux, sociaux et culturels des émigrés avec leur pays d'origine.
采取行动以制定或保持和促进加强移民与其来源国的家庭联系、社会联系和文化联系的信息方案。
Elle fait savoir que le Gouvernement sénégalais compte un ministre qui s'occupe uniquement des Sénégalais émigrés.
她说,塞内加尔政府中专门有一名部长负责塞内加尔移民事务。
Beaucoup de jeunes femmes peu instruites qui avaient émigré vers les zones urbaines ont trouvé dans le secteur non structuré un travail leur offrant très peu de protection contre toutes sortes d'abus et d'exploitation.
许多迁移到城市地区的受教育程度不高的年轻妇女都在非正规部门工作,她们很少能够免以遭受各种形式的剥削。
Certains problèmes sociaux sont apparus du fait que de nombreuses jeunes femmes, et même des femmes mariées, ont émigré à l'étranger pour travailler.
一些社会问题是由于这一事实造成的:许多年轻妇女以及已婚妇女成为了移徙海外的移民工人。
Le travail effectué sur les envois de fonds d'émigrés montre l'intérêt d'une démarche multilatérale qui pourrait permettre d'en réduire le coût et de faciliter ces transferts.
关于出境移民汇款问题的研究指出,应该采取多边做法,减少这种资金流通的费用,促进这种流通。
Le Secrétaire général prend note des mesures prises par plusieurs pays pour assurer aux migrants un traitement égal devant la loi, et protéger leurs citoyens qui ont émigré.
秘书长注意到几个国家采取措施,确保移徙者在法律面前得到平等待遇并保护移居国外的公民。
Le Programme d'action reconnaît que les migrations internationales peuvent avoir des incidences favorables sur le développement, grâce en particulier au rapatriement de salaires des émigrés.
《行动纲领》还认识到,国际移徙通过汇款等方式可对发展产生重大的积极影响。