Parce qu'avant la réforme orthographique, on ne savait pas s'il fallait doubler le T, (ou le L), ou mettre un accent grave.
因为拼写改革之前,大家不知道需要双写字母t(或者l),还是需要加开音符。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et de toute manière avec la réforme orthographique.
不管怎样这是拼写改革过后的。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Oui, je sais, c'est une institution qui décide les réformes orthographiques, ce qui doit être écrit... - Oui, ce qui est correct et pas correct en grammaire, en orthographe du français. - Voilà ! Donc il y a eu une réforme.
是的,这是一个决定改良一些拼写的学院,什么需要写...-是的,什么在语法中、在法语拼写中是正确的或者是错误的-就是这样!因此会有一个改革。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Maintenant, avec les correcteurs orthographiques, c’est sans doute moins répandu.
现在,拼写校对者,可能传播得并不广泛。
[Espace Apprendre]
On voit bien que, par exemple, la question des correcteurs orthographiques, ça peut être presque un problème, parce que ça peut créer une sorte de facilité pour l’usager.
我们发现,比如,拼写校对者的问题,几乎成了一个麻烦,因为它给使用者创造了一种便利。
[Espace Apprendre]
Bon alors, il y a eu une reforme orthographique il n'y a pas très longtemps, qui permet de ne pas mettre, maintenant, les accents sur la lettre I et U.
[Français avec Pierre - 语音篇]
Il importe de souligner que le fait d'avoir inclus la langue autochtone dans le programme scolaire n'a pas suffi à combler le fossé qui sépare les résultats scolaires des autochtones et ceux du reste de la population. De grandes difficultés demeurent pour ce qui est de la normalisation orthographique des langues autochtones, de l'enseignement de la langue autochtone en tant que langue maternelle et de la méthode d'enseignement des deuxièmes langues.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。