Il osa même jusqu’à Embrun, pénétra une nuit dans la cathédrale et dévalisa la sacristie. Ses brigandages désolaient le pays.
他甚至敢于进逼昂布伦,黑夜侵入天主堂,卷走圣衣库中的东西。他的劫掠使那一乡的人惴惴不安。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Être en de si intimes rapports d’escamotage avec la nuit, cela est excellent pour le brigandage et admirable pour la police.
在偷天换日的伎俩方面能和黑暗势力建立起如此密切的关系,这对盗窃来说,是上好的,对警务来说也是极可贵的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
En ce temps-là, mon pépé ne faisait plus de brigandage actif.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.
安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治动乱。
Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.
还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。
Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.
据报道,谋杀、抢劫、盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。
Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.
面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。
Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.
该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活动,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活动或破坏活动;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫、偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。
Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.
所报告的身份不明的犯罪人盗窃、绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。
Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.
非法活动,包括谋杀、抢劫、盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。
Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.
它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽动。
Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.
他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。