Elle observait la mimique de sa voisine mélomane, mais ne l’imitait pas.
她观赏这位爱好音乐的邻座表演的哑剧,但并不去模仿她。
[追忆似水年华第一卷]
Julia fit une mimique d'on elle était coutumière.
朱莉亚做了一个平时经常做的表情。
[那些我们没谈过的事]
Impossible de compter les milliers d'heure passées face à son écran, à dessiner, colorier, inventer chaque expression et chaque mimique qui donnerait vie à la loutre couleur azur.
数不清有几千个小时,她坐在电脑前绘制、描色,设计出各种各样的表情和动作,让蓝色水獭栩栩如生。
[那些我们没谈过的事]
Je comprends encore mieux pourquoi tu m'as inspiré tous ses personnages. Personne d'autre que toi ne peux faire de pareilles mimiques. Qu'est-ce que tu m'as manqué !
我现在更加明白,为什么你会给我创造那些角色的灵感了,没有人能像你一样做出这些滑稽的表情。我真想你!”
[那些我们没谈过的事]
Divinité liée à la protection des foyers, ses mimiques repoussent les animaux dangereux et les mauvais esprits tout en apportant sérénité à la famille.
与家庭保护有关的神灵,它的表情能够驱赶危险的动物和恶灵,同时给家庭带来宁静。
[硬核历史冷知识]
Cette mimique était devenue une façon coutumière de marquer son étonnement.
这是她的标志性表情,用来表示惊讶。
[你在哪里?]
Ton visage, tes mimiques, ta démarche.J'en ai des heures.
你的脸,你的面部表情,你的步态。我有几个小时。
[Lupin 绅士怪盗]
Les mimiques de l'Autodidacte n'ont pas acquis ce velouté; son amour des hommes est naïf et barbare: un humaniste de province.
自学者的表达还没有达到这种流畅程度;他对男人的爱是天真和野蛮的:一个外省的人道主义者。
[La nausée]
De L.de Funès, on se souvient des mimiques de clown et des répliques inoubliables.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Cette danse, mimique et très allusive, est une ode à l’amour et à la nature.
节目歌颂了爱情和大自然。
Le langage mimique des sourds-muets constitue un mode de communication très particulier.
手势语是聋哑人之间使用的一种特殊交流方式。
Tandis que toutes les langues humaines, quelle que soit leur diversité pour le linguiste, sont orales, le langage mimique est uniquement visuel.
尽管语言学角度来说,所有的人类语言都是通过声音来沟通的,但是手势语是用图像来沟通的。