C’est ce qu’on appelle aussi un belliciste, qui s’oppose au pacifiste.
这也被称为战争贩子,反对和平主义者。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Alors on disait que le va-t-en guerre était l’équivalent du belliciste, mais ce dernier mot est au contraire très recherché.
所以我们说,warmonger 就相当于warmonger,但最后这个词反而很受追捧。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Les théories et les concepts bellicistes, tels que le contrôle de l'espace extra-atmosphérique et la mise au point d'armes spatiales, sont en voie d'être mises en application.
“控制外空、外空力量投送”等相关作战理论和构想、外空武器的研发正在实施。
Nous demeurons cependant convaincus que l'aspiration à la paix et à la sécurité, pour eux-mêmes et pour les générations futures, l'emportera sur les comportements bellicistes et sur la logique de confrontation.
然而,我们仍然相信,为自己和后代实现和平与安全的愿望将会战胜好斗行为和对抗心态。
Il est regrettable que l'autre partie aux négociations ait choisi la propagande belliciste et l'incitation à la haine contre l'Arménie à un travail sérieux pour trouver une solution négociée au conflit.
令人遗憾的是,另一谈判方更加喜欢是穷兵黩武和煽动对亚美尼亚的仇恨,而不是认真工作找到通过协商解决冲突的办法。
La nation iranienne éprise de paix, qui aspire à un monde libéré des armes de destruction massive et du terrorisme, considère que les menées bellicistes des États-Unis sont une menace non seulement contre l'Iran, mais aussi contre la communauté mondiale tout entière.
伊朗热爱和平,希望全世界消灭大规模毁灭性武器和恐怖主义,认为美国当前的好战行径不仅对伊朗、而且对全世界构成威胁。
Aussi, tout aval donné aux mesures préventives - lesquelles sont plus fondées sur des intentions supposées que sur des faits objectifs et constituent, en fait, une manifestation moderne des tendances interventionnistes et bellicistes du passé - est en contradiction flagrante avec les fondements mêmes de l'ONU ainsi qu'avec l'esprit et la lettre de sa Charte.
因此,对采取先发制人的措施的做法的任何纵容——这种措施基本上以推测对方的意图而不是以客观事实为基础,并实际上是过去时代的干涉主义和好战倾向在当代的体现——公然违反了联合国的存在基础本身,以及联合国《宪章》的文字和精神。
Pour contrecarrer la propagande belliciste et les incitations à la haine dans le déclenchement et l'aggravation des conflits, l'UNESCO continue, comme en Europe du Sud-Est et ailleurs, d'appuyer les médias locaux, dont l'impartialité est de notoriété internationale, qui fournissent des informations non partisanes et qui défendent les valeurs de la coexistence pacifique et de l'entente mutuelle.
为了抵制鼓吹战争的宣传和煽动仇恨以激起和加深冲突,教科文组织就如在东南欧和其他地方所做的那样,继续支持国际公认的公正地方媒体,提供非党派性的信息并且捍卫和平共存和相互了解的价值。
Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.
出于其好战政策和对国际舆论和要求的彻底藐视,塔利班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行军事活动。
L'Organisation des Nations Unies et chacun des États représentés ici peuvent faire quelque chose pour mettre fin à la guerre qui touche maintenant plusieurs pays de notre continent. Nous croyons que si la volonté politique est présente, il sera possible d'isoler complètement les auteurs de tentatives bellicistes, de les empêcher de se réapprovisionner et de les poursuivre en justice.
联合国以及在座所代表的每一个国家可以采取某些行动来制止已经扩散到我们大陆各国的战争,我们认为,如果有了政治意愿,就能够彻底孤立战争贩子,切断他们的供应来源,并在法律上起诉他们。