Les occupants avaient eux aussi conscience du risque.
乘坐人也意识到这一风险。
[热点资讯]
Mais un jeune Gaulois de la tribu des Arvernes, Vercingétorix, parvient à fédérer plusieurs tribus et à les exhorter à se rebeller contre les occupants.
但来自阿尔维尼部落的年轻高卢人Vercingétorix,成功地团结了几个部落,并带领他们反抗占领者。
[德法文化大不同]
Dans l'Allemagne contemporaine, on a bien peur de glorifier les héros de l'histoire et on s'attarde fort peu à l'école sur les mérites de ce valeureux Germain qui est pourtant parvenu à massacrer l'occupant romain par les régions entières.
在今天的德国,我们不敢颂扬历史英雄,我们也不去缅怀这位屠杀整个罗马地区占领者的英勇德国人的功绩。
[德法文化大不同]
Que la France doit pourvoir à l'entretien de l'armée occupante, ce qui représente une somme 400 millions de francs par jour.
法国必须提供占领军的维持费,每天4亿法郎。
[德法文化大不同]
Dans les années 50, après les privations de la guerre, les Allemands sont pris d'une frénésie alimentaire, on s'invite à manger en copiant l'occupant américain.
在50年代经历了战争的苦难之后,德国人掀起了一场饮食狂潮,德国人模仿美国占领者开启自助时代。
[德法文化大不同]
Donc, Renault est devenu propriété exclusive à 100% de l'Etat français suite à la deuxième guerre mondiale pendant laquelle on a accusé Renault d'avoir collaboré avec l'occupant, d'avoir sympathisé avec les Allemands qui avaient envahi la France.
所以二战后,雷诺成为国家100%独占的产业,二战期间,人们指责雷诺与德国占领者进行合作,与入侵法国的德国人站在一起。
[Culture - Français Authentique]
En fait, l'air empêche la chaleur que les occupants de l'igloo produisent d'être évacuée à l'extérieur.
事实上,空气可以防止冰屋内的人产生的热量被排到外面去。
[Jamy爷爷的科普时间]
En fait, environ la moitié de la population du Saint-Siège vit en dehors de la cité du Vatican, occupant des fonctions diplomatiques dans le monde entier.
事实上, 大约一半的罗马教廷人口居住在梵蒂冈城外,在世界各地担任外交职务。
[Jamy爷爷的科普时间]
Eh ! bien, mademoiselle, en nous occupant de cette fille nous nous occuperons de vous.
“嗳,小姐,我们照顾了这位姑娘,同时就照顾了你。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Avec cet instinct, cette finesse de la femme qui a de l’esprit en toute chose, même quand elle console, Eugénie voulait tromper la douleur de son cousin en l’occupant de lui-même.
女人的本能和乖巧,对什么事都很机灵,在安慰人家的时候也是如此;欧也妮想教堂兄弟关切他自己,好减轻一些痛苦。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Au contraire, ceux qui se trouvent dans une situation fâcheuse, en s'occupant toujours de ce qui est sous les yeux, sont plus facilement à être se contenter.
反而是那些生活在困境中的人,总忙着应付眼前的一切,倒也容易知足常乐。
Etape par étape afin que la fumée de cigarette des entreprises industrielles progressivement vers zéro stock de pièces de rechange et de réduire les coûts, fonds à l'appui de l'occupant.
逐步使卷烟工业企业的烟机零配件逐步趋于零库存、降低成本、养活资金占用。
Celui-ci a ensuite percuté le quinquagénaire et les occupants d'un second véhicule l'ont achevé au fusil de chasse en demandant aux témoins de se coucher à terre.
面包车接着撞到了男子,从第二辆车上下来的几个男子对这个人补了几枪并要求在场的目击者趴在地上。
Ses activités sont répondues plus de 70 pays et regions du monde, et occupant une place très importante sur le marché.
其业务遍及世界上70多个国家和地区,而且在市场上占有举足轻重的地位。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
Les six occupants d'un avion de tourisme disparu aujourd'hui au large de la Corse, ont été récupérés sains et saufs en mer par des hélicoptères militaires et de la sécurité civile.
一架载有6名乘客的观光飞机今天消失在科西嘉岛附近的海域消失。“机上六名乘客被安全救回。
Le peuple refusa de s'agenouiller devant l'occupant .
人民拒绝向占领者屈服。
Eh!bien, mademoiselle, en nous occupant de cette fille nous nous occuperons de vous.
"哎,小姐,我们关心那位姑娘,也就关心您。
Zoo de mer de tropiques d'horizon occupant une aire de terre de 50 acres chinoises.
天涯热带海洋动物园占地50余亩。
Seuls les fonctionnaires s'occupant des archives ont accès aux zones de stockage, dont une société de sécurité assure la surveillance en dehors des heures de bureau.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班时段由一家安保公司负责监视。
Le Comité de commissaires s'occupant des réclamations de la catégorie A avait constaté qu'il existait des limites inhérentes à la capacité des logiciels informatiques de déceler les réclamations présentées deux fois, et que les gouvernements qui transmettaient ces réclamations avaient aussi un rôle important à jouer.
A类专员小组承认,计算机软件技术在发现潜在重复索赔的能力方面存在着固有的限制因素,但表示提出索赔的国家也发挥了重要的作用。
M. Mansour (Observateur de la Palestine) dit que, de l'avis de la Palestine, le démantèlement des colonies illégales israéliennes et le retrait des forces occupantes israéliennes de la bande de Gaza et du nord de la Cisjordanie sont une étape importante dans le cadre des mesures visant à inverser le processus de colonisation du territoire palestinien par Israël.
Mansour先生(巴勒斯坦观察员)说,巴勒斯坦认为,拆除以色列非法定居点和以色列占领军撤出加沙地带和西岸北部部分地区,是向着停止以色列对巴勒斯坦领土实行殖民化统治迈出的重要一步。
Un ministère de l'investissement avait été créé au sein du nouveau Gouvernement, qui insufflait un dynamisme nouveau aux politiques et aux institutions s'occupant de l'investissement.
新一届政府成立了一个投资部,它为与投资有关的政策和机构注入了额外的活力。
L'Azerbaïdjan a constitué une base de données sur les femmes occupant des postes de direction.
阿塞拜疆建立了一个妇女担任领导职务情况数据库,马尔代夫出版了一部在政府部门担任领导职务的妇女名册。
Les Maldives ont publié un annuaire des femmes occupant des postes élevés dans l'administration.
亚美尼亚组织了一次有关妇女、社会性别和地方自治问题的会议。
Pour conclure, le Groupe évoque le point 116 de l'ordre du jour pour souligner l'importance qu'il attache à l'indépendance de la Commission de la fonction publique internationale, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale s'occupant des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun.
最后,他希望简单谈及议程项目116,以便强调,作为大会负责共同制度中的服务条件的附属机构77国集团十分重视国际公务员制度委员会的独立性。
Dans ses opérations spécifiques aux pays, la commission devrait faire appel aux autorités nationales ou intérimaires, selon qu'il convient, aux organisations et aux acteurs régionaux compétents, aux fournisseurs de contingents, s'il y a lieu, et aux principaux donateurs s'occupant du pays concerné.
在针对具体国家的行动中,和平建设委员会应使国家当局或过渡当局(视情况)、相关区域行为者和组织、部队派遣国(若适用)和该国的主要捐助国都参与其事。
Ainsi, la Gendarmerie royale du Canada organisait un programme international d'affectation d'observateurs dans le cadre duquel des agents de police d'autres États se retrouvaient au Canada pour une semaine de conférences et de cours sur les drogues, suivie d'une semaine de détachement dans un service s'occupant des drogues.
例如,加拿大皇家骑警队有一个叫做“国际观察员委派计划”的方案,该方案是其他国家派警官到加拿大,在接受一周有关毒品问题的授课和指导后,到缉毒部门实习一周。
Dans le même temps, avec le progrès technique, il y aura de plus en plus de satellites et de services dérivés fournissant des informations et des produits aux utilisateurs s'occupant de gestion des catastrophes.
同时,由于技术的发展,将有更多的卫星和衍生服务向在灾害管理领域工作的用户提供信息和产品。
Il y a eu un accroissement du nombre de femmes occupant des postes de directrices d'institutions publiques (y compris les postes de directrices de délégations régionales).
担任公共民事机构领导职务的女性数量有所增加(包括地区机关的领导)。