Le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.
屋顶工头疼欲裂,这种可怕的头疼持续了一整天,搞得他头发蓬乱,嘴里吐着臭气,牙床和脸也肿了。
[小酒店 L'Assommoir]
Dans toutes ces langues, les racines européennes du mot signifient « enflé » , « être enflé » .
在所有这些语言中,这个词的欧洲根源意味着" 膨胀" ," 被胀大" 。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.
醉酒的第二天,古波从早到晚都不舒服。头发蓬乱,嘴里吐着臭气,牙床和脸也肿了。
[小酒店 L'Assommoir]
Puis, un train passa, sortant de Paris, arrivant avec l’essoufflement de son haleine et son roulement peu à peu enflé.
随后,一列火车从这里开过,它是从巴黎开出的,机车呼呼地喘着粗气,喷出烟雾,车轮的转动声渐近渐响。
[小酒店 L'Assommoir]
Ça venait d’un coup de pied que lui avait allongé Bijard, disait-elle d’une voix douce et monotone. Le ventre a enflé.
“恶运来自于俾夏尔致命的一脚;那一脚把她的肚子踢得肿胀可怕。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle avait un rhume à crever, les yeux enflés, la gorge arrachée par des quintes de toux qui la pliaient en deux, au bord de l’établi.
她正患着严重的感冒,眼皮浮肿着,一阵阵剧烈的咳嗽使她不时地弯下腰去,靠在工作桌子旁边。
[小酒店 L'Assommoir]
Vrai, elle n’était pas mal, ça la reposait ; et elle disait cela en souriant, ses courtes jambes de chérubin enflées et mortes.
真的,她并不觉得痛苦,只当在休息;她说此话时脸上带着微笑,她那双娇小细嫩的腿已肿胀而坏死。
[小酒店 L'Assommoir]
Alex : 38 mais là, j'ai un petit peu les pieds enflés 38,5 c'est mieux.
38码,但是我可能是38.5码,会更好。
[Un gars une fille精选]
Et l’on saurait alors si, après quarante années de service, on oserait offrir cent cinquante francs de pension à un vieillard de soixante ans, crachant de la houille, les jambes enflées par l’eau des tailles.
到那时候,我要看一看,是否还有人敢只给一个在矿上工作了四十年的、吐着黑痰的和两条腿在矿井里泡肿了的六十岁的老人一百五十法郎的养老金。
[萌芽 Germinal]
C’était le cadeau destiné au grand-père, et elle tenait un soulier à chaque main, interdite, en contemplant les pieds enflés du pauvre homme, qui ne marcherait jamais plus.
这是他们专门送给老爷爷的,她看到这个可怜人的两只肿胖的脚可能永远也不能再走路了,她一只手拿着一只大鞋,不知怎么办好。
[萌芽 Germinal]
L'origine du mot est obscure, elle pourrait venir de bedaine, de l'ancien français boudine, signifiant « gros ventre » ou bien alors du radical bod- qui indique quelque chose d'enflé.
这个词的起源已不得而知,它可能来自bedaine,源自古法语的boudine,意思是“大肚皮”,或是来自词根bod-,意即肿起来的东西。
4 Ton vêtement ne s'est point usé sur toi, et ton pied ne s'est point enflé, pendant ces quarante années.
4 这四十年, 你的衣服没有穿破, 你的脚也没有肿。
J'ai la main enflée.
我的手肿了。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Il avait le visage enflé (surtout autour des yeux) et les pieds gonflés; ses joues et son nez en sang paraissaient tuméfiés.
申诉人的脸,特别是眼睛以及双脚都有浮肿,脸颊和鼻子都显得有些变形。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他的眼睛、脸部和脚肿胀,他的鼻子肿大和血迹斑斑。
Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.
该护士注意到,男孩的嘴巴臃肿。
Il avait une ecchymose au-dessus du sourcil droit, sur le thorax, ses jambes étaient enflées et il était incapable de se tenir debout.
他右眉上方、胸部都有被殴打的痕迹,双腿肿大,无法站立;在一个月时间里,他由于有内伤而不断流血。