À trois heures sonnantes on me réveilla.
凌晨三点整,有人把我叫醒。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La pendule l’éveilla en sonnant huit heures.
时钟敲打八点的声音惊醒了她。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.
远处有牲口在走动,但听不见它们的脚步声,也听不到它们的哞叫。晚钟一直在响,在空气中散发出哀而不怨的长叹。
[包法利夫人 Madame Bovary]
À huit heures sonnant, on était au rendez-vous.
八点正,他们驶到约会的地点。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au secours ! au secours ! cria mademoiselle d’Armilly, reprenant la sonnette aux mains inertes d’Eugénie, et sonnant avec plus de force encore que sa compagne.
“救命啊!救命啊!”亚密莱小姐一面喊,一面从她同伴的手里夺过绳带,更猛烈拉铃。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Morrel consulta sa montre, qui sonna neuf heures trois quarts ; mais presque aussitôt cette même voix de l’horloge, déjà entendue deux ou trois fois, rectifia l’erreur de la montre en sonnant neuf heures et demie.
莫雷尔望一望他的表,他的表指在十点一刻上;但不久那只他已经听到敲过两三遍的大时钟校正了他的表时差,那只钟才敲九点半。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
A onze heures et demie sonnant, Mr. Fogg devait, suivant sa quotidienne habitude, quitter la maison et se rendre au Reform-Club.
按照他每天的习惯,钟一敲十一点半,他就离家到改良俱乐部去。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le père Latulipe accepta, mais à une condition : à minuit sonnant, on devait arrêter la danse.
Latulipe接受了,但只有一个要求:午夜的铃声响起的时候,人们要停止跳舞。
[加拿大传奇故事]
À dix heures sonnant, d’Artagnan quitta M. de Tréville, qui le remercia de ses renseignements, lui recommanda d’avoir toujours à cœur le service du roi et de la reine, et qui rentra dans le salon.
十点正,达达尼昂告辞特雷维尔先生。特雷维尔感谢他提供的情况,嘱咐他要时时记住为国王和王后效力,然后就回客厅去了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Sans qu’on s’arrêtât, il criait des ordres, il organisait la marche. Jeanlin, en tête, galopait en sonnant dans sa corne une musique barbare.
人们一边走着,他一边发出号令,组织队伍的行进。让兰用他的号角吹着怪异的调子跑在前面。
[萌芽 Germinal]
Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.
然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。
L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent participer plus activement à l'action, en assurant le suivi des progrès accomplis, en proposant leurs conseils et, le cas échéant, en sonnant l'alarme.
大会和经济及社会理事会必须在监测行动、提出建议和必要时发出警报方面发挥更有力的作用。
Reconnaissant les importantes contributions des groupes de la société civile à la consolidation de la paix, aux secours et aux efforts humanitaires, les États Membres ont loué les efforts que font les associations pour informer la population locale et pour aider à prévenir les conflits en sonnant l'alarme, et pour participer à la reconstruction et au relèvement après un conflit.
会员国确认民间社会团体对建设和平、救济和人道主义工作作出重大贡献,赞扬民间社会组织努力提供基层的信息和先期提出警告,以防止冲突,并参与国家的重建与恢复。