Un chiffre qu'il a rapporté aux 12,7 millions d'allocataires de la CNAF en 2018, pour arriver au total spectaculaire de 42%.
他将这一数字与2018年的1270万名CNAF领取者联系起来,得出了42%这一惊人的总数。
[Désintox]
Les 5,3 millions sont des individus, alors que les 12,7 millions sont des foyers allocataires, qui représentent pour certains plusieurs bénéficiaires.
这530万是个人,而1270万是受援家庭,其中一些家庭代表了几个受援人。
[Désintox]
Ce n'est pas que les étudiants boursiers qui ont été retirés, mais les allocataires du RSA.
被撤回的不仅是奖学金学生,,还有 RSA 获得者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ce n'est pas le nom de l'allocataire.
- 这不是收件人的姓名。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Quand on va plus loin dans les vérifications, on s'aperçoit que ce RIB a été utilisé sur différents dossiers allocataires.
当我们进一步检查时,我们意识到此 RIB 已用于不同的受益人文件。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Il faut toujours une alerte individuelle d'un allocataire et un travail des 30 contrôleurs derrière.
- 您总是需要来自受益人的个人警报,并从后面的 30 名控制员那里工作。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Le programme d'aide aux organismes de microfinancement vise à améliorer la situation socioéconomique et l'autonomie des réfugiés palestiniens les plus pauvres en venant en aide aux femmes, aux handicapés et aux membres des familles allocataires de l'aide d'urgence et en aidant les associations locales à octroyer des prêts.
小额信贷社区支助方案的目的是面向妇女、残疾人和特困家庭的成员,进行社区组织提供信贷的能力建设,提高巴勒斯坦难民社区最贫穷人口的社会经济地位和自力更生能力。
144 Améliorer l'efficacité et l'efficience des services destinés aux familles allocataires d'une aide aux personnes en détresse par les moyens suivants : réduction du nombre de dossiers traités par chaque travailleur social, formation en cours d'emploi systématique et amélioration générale des conditions de travail.
144 减轻社会工作者的工作负担、进行有系统的服务培训和改善总的工作条件,以提高向特别困难户提供的服务的效率和效益。
Sa conception s'articule autour d'un certain nombre de principes fondamentaux : i) elle repose sur le principe de la prise en main du processus de paix par les autorités nationales; ii) le Fonds a été configuré en tant que catalyseur pour mettre en train les interventions considérées comme vitales pour la consolidation de la paix; iii) il utilise les organismes, fonds et programmes des Nations Unies comme allocataires pour financer les projets mis en œuvre par des entités nationales; iv) il fonctionne en tant que fonds mondial, mais a recours à des méthodes de décaissement souples et décentralisées au niveau des pays.
其设计体现了一些重要的原则,㈠ 它的前提是由国家主导和平进程;㈡ 它旨在成为启动重要的建设和平干预举措的催化剂;㈢ 它利用联合国各机构、基金和方案作为接受者,来支持由国家实体执行项目;㈣ 它作为一个全球基金开展活动,而同时又允许国家一级的分散和灵活的付款程序。
Environ 40 % des allocataires sont des retraités.
约有40%的领取补助者是退休人员。
Fournir des informations à jour, y compris des données statistiques, sur les allocataires des neuf minima sociaux et du revenu de solidarité (par. 94 et suiv.).
请提供包括统计数据在内的最新信息,说明领取9种最低社会保险和团结补助金者的情况(缔约国报告第94段及以下各段)。
Le nombre des réfugiés admis au bénéfice du programme spécial pour les familles en difficulté a atteint 228 912 en 2002 (dont 212 228 allocataires de rations) et 246 753 en 2003 (dont 229 158 allocataires de rations), soit environ 5,6 % du nombre total des réfugiés immatriculés.
本两年期间,分别有228 912名难民(其中212 228名领取配给)和246 753名难民(其中229 158名领取配给)列入特别困苦方案,每一年约占登记在册难民总人数的5.6%。
L'allocation de congé parental est un versement unique consenti quel que soit le revenu des allocataires.
育儿假津贴一次性付清,与从事有酬活动的收入无关。
En Allemagne 40 % des allocataires (environ 700 000 personnes) en âge de travailler (de 15 ans à moins de 65 ans) sont inscrits au chômage.
在德国,工作年龄的受益人(15至65岁)40%是以失业登记的(大约700,000人)。
Le risque de rester au chômage pendant une période prolongée dépend dans une large mesure de l'âge : la durée moyenne du chômage des allocataires augmente au fur et à mesure que ceux-ci avancent en âge : ainsi, la durée moyenne du chômage est de 21 mois chez les personnes âgées de 25 à 29 ans, passant à 25 mois chez les 30 à 39 ans, à 31 mois chez les 40 à 49 ans, pour atteindre 40 mois chez les personnes de la catégorie des 50 à 59 ans.
长期失业的危险在很大程度上取决于年龄:受益人中失业的平均时间随年龄逐渐增加。 25至29岁年龄的人,平均失业时间是21个月,30至39岁的人25个月,40至49岁的人31个月,50至59岁的受益人达到40个月。
Pour les étrangers, il est exigé un titre de séjour régulier de l'allocataire; celui-ci doit également attester de la régularité de l'entrée et du séjour des enfants dont il a la charge.
外国人必须出示有效定居许可证,证明其赡养子女是合法入境和定居。
Il est attribué une allocation au foyer du travailleur à l'occasion de la naissance de chacun des 3 premiers enfants de l'allocataire à condition qu'ils soient issus de son premier mariage inscrit à l'état civil ou d'un mariage subséquent lorsqu'il y a eu décès régulièrement déclaré du premier conjoint.
在补助对象的前三个子女每个子女诞生时,就发给劳动者子女补助,条件是这些子女是在户籍部门登记的第一次婚姻所生,或者是第一个配偶已正式宣布死亡后再结婚所生的子女。
Le conjoint de l'allocataire ne doit se livrer à aucun travail salarié.
补助对象的配偶不能从事任何领取工资的工作163。
Les allocataires peuvent choisir entre trois types de services assortis de systèmes de paiement différents : 1) paiements en espèces versés aux prestataires de soins informels; 2) prestation de soins formels à domicile (paiements versés directement aux prestataires de soins); et 3) prestations de soins en établissement de soins à longue durée (paiements versés directement aux établissements de soins).
受益者可从付款方式不同的三种服务中作选择:(a) 向非正式的护理者支付现金;(b) 正式的在家护理服务(直接向提供服务者付款);(c) 养老院护理服务(直接向护理设施付款)。
La perte des droits connexes liés au statut d'allocataire de minima sociaux (avantages fiscaux, tarification spéciale pour certains services, accès privilégié au parc locatif social, par exemple) conduit à une hausse des dépenses pour les travailleurs, souvent mal prise en compte.
失去与社会最低补助领取者身份相关的各项权利(例如,税收优惠,某些服务的特殊收费标准,优惠入住廉租公寓),导致开支增加,而劳动者往往对这些因素欠考虑。
Il permet à un employeur qui embauche un allocataire du RMI de recevoir une aide versée sous condition que l'employé ait défini un Projet Personnel d'Insertion Sociale ou Professionnelle.
按照这个合同,雇主在雇用一个领取收入补助者时,可以得到一笔补助,条件是该雇员必须确定一个“社会安置或职业安置个人规划”。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所做的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
Le principal est le RMI, versé à 1 276 800 allocataires.
最主要的是收入补助,发放给1 276 800名受益者。
Le logement doit être conforme à certaines normes reconnues et correspondre aux besoins de l'allocataire et de sa famille en termes de superficie et de confort.
其住房面积必须达到国家认可的标准以及申请人及其家庭在面积和设计上的需求。
La caisse d'assurance chômage prend en charge la cotisation de l'employeur au titre de l'assurance vieillesse et survivants, de l'assurance invalidité, de la prévoyance professionnelle et de l'assurance maladie pendant la totalité de la période de chômage d'un allocataire.
在失业期内,向老年和遗属保险、残疾保险、职业福利金计划和健康保险缴纳的保险费由失业保险承担。
Le montant de cette allocation n'est fonction ni du revenu ni du patrimoine de l'allocataire.
失助补贴的金额不取决于受益人的收入或财产状况。