Celui qui avait l'air le moins embêté, c'était Eudes.
只有一个人看起来不是很担心,就是奥德。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Nous sommes sortis du bureau de tabac et nous étions bien embêtés.
我们从香烟店出来后都有点烦。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Mais là, Agnan était très embêté, parce qu'il n'avait pas de bateaux pour jouer.
可是阿尼昂真倒霉,他竟然没有军舰。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Agnan, qui avait remis ses lunettes pour voir ce qui s'était passé, était bien embêté.
阿尼昂带上眼镜瞅了瞅开始担心起来。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Si les chrétiens cèdent la ville, ils pourront se rendre sur leur lieu saint sans être embêtés.
如果基督徒割让这座城市,他们将能够不受妨碍地前往圣地。
[Quelle Histoire]
Si je fais la bise, eh bien, je suis un peu embêté parce qu'il commence de l'autre côté.
如果我进行贴面礼,我会有点为难,因为他先亲另一边。
[Culture - Français Authentique]
Je suis embêté. Je suis incapable de vous répondre.
我有点尴尬。我无法回答你。
[Jamy爷爷的科普时间]
Bien sûr, oui. Je suis embêté, j'ai toujours pas de con.
当然 我很心烦 一直没找到蠢蛋。
[《晚餐游戏》电影节选]
Les invités piétinaient autour de la table. Tous avaient faim, bâillaient légèrement, l’air embêté.
宾客们围着餐桌踱来踱去,大家已经饥肠漉漉,一个个轻轻地打着哈欠,显出不耐烦的神情。
[小酒店 L'Assommoir]
Alors, c'est par exemple, je me suis engueulé, je me suis disputé avec François et je suis embêté ...
比如,我和François吵架了,我感到很烦恼。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je suis bien embêté pour vous répondre.
我很不好意思, 回答不了您。
Il est embêté.
他很心烦。