A l'intérieur, les restes d'une femme mutilée et décapitée.
里面,是一个被肢解和斩首的妇女的遗体。
[硬核历史冷知识]
Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.
那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋子里静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Parce qu'en face décidée à interrompre sa grossesse, ils savent qu'en refusant leur conseil et leur soutien ils la rejettent dans la solitude et l'angoisse d'un acte perpétré dans les pires conditions, qui risque de la laisser mutilée à jamais.
他们知道,如果拒绝建议和支持,们知道,如果拒绝建议和支持,他们就会把这个女性送回孤独和痛苦的境地,在最恶劣的条件下进行的行为,有可能使她永远被残害。
[经典演讲精选]
Alors qu'il parcourt les étendues désolées des Highlands, Saint Colomba rencontre un groupe d'hommes enterrant un corps sauvagement mutilé.
在穿越荒凉辽阔的高地时,圣哥伦巴遇到了一群人,他们正在埋葬一具被野蛮残害的尸体。
[Pour La Petite Histoire]
Attends-toi à une perquisition chez toi ; brûle les pages du livre que tu auras mutilé.
等着有人搜查你的房间;把你剪过的书烧掉。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Édouard ! méchant enfant ! s’écria madame de Villefort en arrachant le livre mutilé des mains de son fils, vous êtes insupportable, vous nous étourdissez. Laissez-nous, et allez rejoindre votre sœur Valentine chez bon-papa Noirtier.
“爱德华,你这顽皮孩子!”维尔福夫人从那顽童的手里夺过了那本残缺不全的书,大声说道,“你真叫人受不住啦,老是打扰大人的谈话。出去吧,到诺瓦蒂埃爷爷的房间里找你的姐姐瓦朗蒂娜去吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les monstres vaincus, mutilés, frappés à mort, nous laissèrent enfin la place et disparurent sous les flots.
这些怪物被打败了,死的死,伤的伤,最终撤退了,消失在水波下。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le directeur a l'air pathétique : cravate mutilée, col de chemise souillé de rouge à lèvres, les joues rouges et brûlantes.
经理看起来很可怜:领带破烂不堪,衬衫领子上沾满了口红,脸颊又红又热。
[德法文化大不同]
Des bordages et des courbes mutilés, Pencroff et Ayrton avaient arraché les chevilles et une grande quantité de clous de cuivre. C’était autant d’économisé pour les forgerons, mais les charpentiers eurent beaucoup à faire.
潘克洛夫和艾尔通从铺板和损坏了的肋材上拔下一些螺丝钉和许多铜钉来,这就可以少做多少铁活,但是木工活却做也做不完。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Un pit-bull a mutilé une fillette de sept ans dans l'Upper West Side de New York en 2020.
在2020年,纽约上西区的一只斗牛犬残害了一个七岁的女孩。
[法语生存手册]
Dans notre Normandie, glorieuse et mutilée, Bayeux et ses environs furent témoins d'un des plus grands événements de l'Histoire.
在诺曼底这片饱尝战争之苦,具有光荣历史的土地上,曾发生了历史上最伟大的事件之一。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有一张很震撼人心,画的是一只残臂,血液从里面流出来染红了土地。
M. Koshnaw (Iraq) dit que les souffrances des enfants iraquiens sont sans fin; en plus des multiples traumatismes qu'ils ont connus pendant 30 années de guerre et d'embargo, ils courent actuellement le risque quotidien d'être tués, blessés et mutilés dans des attaques terroristes et les explosions de mines terrestres.
Koshnaw先生(伊拉克)说,伊拉克儿童尚看不到苦难的尽头;除了在30年战争和禁运中经历的无数创伤之外,目前,他们每天都面临着在恐怖主义袭击和地雷爆炸中惨遭杀害、受伤或致残的风险。
Les États qui ont planté les mines ont la principale responsabilité d'aider au déminage en fournissant des cartes, du matériel et des moyens techniques ainsi que des compétences pour aider à réadapter ceux qui ont été mutilés par des mines.
埋布地雷的国家负有主要责任通过提供布雷图、设备和技术协助排除地雷,并提供专家帮助因地雷而残疾的人士康复。
Elle condamne les fréquentes attaques menées sans discrimination par les groupes armés illégaux au moyen de mines antipersonnel, qui ont mutilé ou tué des centaines de Colombiens, dont des femmes et des enfants.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦比亚人,包括妇女和儿童。
Par ailleurs, des têtes de bétail seraient régulièrement mutilées ou tuées par des mines.
据知,在地雷事故中,牲畜经常受伤或死亡。
Les installations médicales de l'Office, en particulier les services d'urgence et de réhabilitation, sont surchargées en raison du nombre toujours plus grand de personnes blessées et mutilées.
工程处下设的医疗中心,特别是急救和康复中心由于受伤和残疾人数不断增加而人满为患。
Nous constatons avec une vive inquiétude que les mines antipersonnel continuent de faire des victimes, lesquelles perdent la vie ou sont mutilées et viennent s'ajouter aux centaines de milliers de rescapés qui auront toute leur vie besoin de soins.
我们深感忧虑的是,需要终生照顾的地雷幸存者已多达数十万,每年还有人因杀伤人员地雷而致死或致残。
Dans la majorité des cas, les corps des victimes avaient été mutilés.
有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。
Sans compter qu'entre 8 000 et 10 000 enfants sont tués ou mutilés par des mines terrestres chaque année.
而且,每年有8 000至10 000儿童被地雷杀死或伤残。
Quelques jours plus tard, il a été retrouvé mort et mutilé.
几天以后,发现他父亲已经死亡,尸体被肢解。
Quotidiennement, les images de corps mutilés et de voitures et de bâtiments détruits dans des attentats terroristes aux quatre coins du monde par des gens pour lesquels la vie humaine n'a plus de valeur nous rappellent dans quel monde dangereux nous vivons.
那些已经毫不尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首不全与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的世界中。
Les tortues marines, les oiseaux de mer, les mammifères marins et d'autres espèces marines menacées sont pêchés, mutilés et tués en grand nombre par les filets de pêche et sont menacés d'extinction.
在工业延绳捕鱼中,有大量海龟、海鸟、海洋哺乳动物和其他受威胁海洋物种被捕获、因此受伤和死亡,致使这些物种濒临灭绝的边缘。
Par exemple, dans le nord de l'Ouganda, il eût été impensable, il y a quelques années, que des dizaines de milliers d'enfants soient mutilés, tués, violés, torturés, enlevés ou enrôlés de force sans que nous ne réagissions.
例如,在乌干达北部,几年前无法想象我们会容许成千上万的儿童遭受肢解、杀害、强奸、酷刑、绑架及强行征兵。
La sombre réalité qui se présente à nos yeux est que des millions de civils innocents sont attaqués, tués, mutilés, blessés, humiliés ou disparaissent dans les nombreux conflits armés de par le monde.
摆在我们面前的严酷现实是,千百万无辜平民在世界各地的浴血武装冲突中受到攻击、杀戮、蹂躏、伤害和侮辱。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的疤痕和创伤。
Ces tueuses silencieuses ont coûté la vie à de nombreux innocents et ont mutilé d'innombrables personnes.
这些“无声杀手”夺走了很多无辜人民的生命,并造成无数其他人伤残。
Ils se débarrassent également des poissons qui ne sont pas du bon sexe ou de la bonne taille, qui sont mutilés ou qui n'ont aucune valeur commerciale en soi36.
鱼的性别和大小如果不对,鱼受损害,或者本身不具有商业价值,也会被抛弃。
Toutefois, nous constatons avec une vive préoccupation combien la réalité actuelle montre que dans les conflits à caractère interne ou international les civils continuent de mourir, d'être mutilés, d'être violés, d'être déplacés, et de se trouver dans l'incapacité de satisfaire leurs besoins élémentaires.
但是,我们极为关切地看到了当前的现实,无论是在境内冲突还是国际冲突中,都继续有平民丧生、伤残、流离失所或权利受到侵犯,连基本需要都得不到满足。
Aux attentats s'ajoutent les nombreux enlèvements, les tirs par des inconnus motorisés et l'abandon de corps mutilés.
局势因绑架、驾车射击和倾弃被肢解尸体的案件比率居高不下而更加复杂。