De plus, la ligne du RER B devait elle aussi faire peau neuve en remplaçant notamment les anciennes rames par des rames duplex.
此外,RER的B线还需要改头换面特别是需要用双工列车替换旧列车。
[精彩视频短片合集]
Hier matin, en abattant le plafond d’un appartement de la promenade des Anglais pour la réalisation d’un duplex, les ouvriers ont découvert un cadavre pris dans le béton.
昨天早上,在拆卸英格兰大道一所住宅的天花板以便将其加固成双层夹板时,工人在混凝土中发现了一具死尸。
[法语有声小说]
Et depuis sa mise en service, il y a 25 ans, il n'a cessé de gagner en vitesse, en confort et en capacité avec l'apparition en 1996 des rames Duplex.
法国高速列车投入运营25年来,不懈努力增加速度、提高舒适度和增大运能,1996年双层列车的问世足以证明这一点。
[法语专四听写训练]
Journaliste : Merci d'être notre invitée en duplex de notre studio de Paris.
感谢您在巴黎的演播室与我们视频连线。
[Édito B1]
Avec nous mais en duplex depuis Montpellier, Dominique Crozat, bonjour.
今天与我们视频连线的嘉宾,是位于蒙彼利埃的多米尼克·克罗扎特,您好。
[Édito C1]
En arrivant sur Paris, j'ai eu de la chance, puisque j'ai trouvé un petit duplex de 180m2 en plein coeur de la capitale.
到达巴黎后,我很幸运,因为我在首都中心发现了一个180平方米的小型复式公寓。
[法国青年Cyprien吐槽集]
A.-S. Lapix: Nous sommes en duplex avec M.Burgot, en Ukraine.
- 作为。 Lapix:我们与 M.Burgot 合作,在乌克兰。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
On y retrouve G.de Florival en duplex, depuis la N118 qui va fermer par précaution...
我们发现 G. de Florival 是复式的, 从 N118 开始, 作为预防措施将关闭. . . .
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Nous rejoindrons en duplex G.Danon, en voyage avec son mari, le navigateur P.Poupon et leurs enfants. Ils viennent de traverser l'Antarctique.
我们将加入复式G.Danon,与她的丈夫,导航员P.Poupon和他们的孩子一起旅行。他们刚刚穿越了南极洲。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Merci beaucoup Éric Sadin, merci à Brigitte Noël aussi d’avoir été en duplex pour nous de Montréal.
非常感谢奥里克·萨丁,感谢布里吉特·诺尔也从蒙特利尔为我们在复式公寓。
[TV5每周精选(视频版)2021年合集]
Alstom a signé un contrat pour la fourniture de 14 rames à deux niveaux (Duplex) qui devraient entrer en service en décembre 2015 sur l'axe Tanger-Casablanca.
阿尔斯通已经签订了一份合同,提供14列车两个层次(双面),应进入2015年12月在丹吉尔和卡萨布兰卡线上开通的服务。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
Parmi les éminentes personnalités à avoir pris la parole, il convient de citer le Vice-Secrétaire général; le Président du Libéria (par le biais d'un message vidéo); l'Ambassadrice itinérante d'UNIFEM, Nicole Kidman, qui est intervenue en duplex; et des bénéficiaires des subventions du Fonds d'affectation spéciale.
发言的著名人士包括联合国常务副秘书长、利比里亚总统(通过视像致词)、通过实况视频馈入参加这一活动的妇发基金亲善大使妮可·基德曼,以及信托基金获赠者。