词序
更多
查询
词典释义:
pertinemment
时间: 2023-09-28 17:46:45
[pεrtinamɑ̃]

adv.恰当地, 贴切地, 合情合理地, 确切地, 中肯地

词典释义
adv.
恰当地, 贴切地, 合情合理地, 确切地, 中肯地
parler pertinemment 说话合情理
savoir pertinemment qch.确切地了解某事
近义、反义、派生词
近义词:
convenablement,  justement,  correctement,  judicieusement,  parfaitement
联想词
que 多么; précisément 明确地,确切地; justement 正确地,确切地,恰当地; dire 说,讲; clairement 明确地; persuadé 说服的; sincèrement 诚挚地; alors 那么,在这种情况下; honnêtement 老老实实; exactement 准确地,确切地; évidemment 显然,明显地;
短语搭配

parler pertinemment说话合情理

savoir pertinemment qch.确切地了解某事

原声例句

Je vois pertinemment votre poing en train de taper sur la table Docteur Miles.

确切的看到您的拳头正敲在桌子,迈尔斯医生。

[Les frères Podcast]

Oui parce qu’on sait pertinemment que phallus et prix Nobel sont intrinsèquement liés.

是的,因为我们很清楚知道,阳具和诺贝尔奖是有联系的。

[Topito]

Mais qu’espérez-vous que puisse voir Hubble II ? Vous savez pertinemment qu’il sera incapable d’observer la planète Trisolaris.

“可是你们希望用哈勃二号看到什么呢?你肯定知道它根本不可能观察到三体行星。”

[《三体2:黑暗森林》法语版]

On sait pertinemment qu'on ne va pas régler le problème, mais c'est un coup de pouce.

- 我们非常清楚我们不会解决这个问题,但这是一种提升。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

En venant ici, je savais pertinemment qu'il y avait toutes ces infrastructures autour.

来到这里,我清楚周围有所有这些基础设施。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Or tout le monde sait pertinemment.

但每个人都很清楚。

[RFI简易法语听力 2013年10月合集]

Je vais pas m'humilier en sachant pertinemment qu'il dira non.

我不会明明知道他不会同意还去自取其辱。

[Dix Pour Cent]

Nous qui avions vu le vrai testament, qui avions accompagné ma cousine au moment du décès de mon cousin, nous savions pertinemment que c'était forcément un faux.

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]

Il savait pertinemment qu'aucun élève de leur ramener ne continuerait les cours de soins aux créatures magiques.

[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]

例句库

Pourquoi vous leur parlez comme ça alors que vous savez pertinemment qu'elles n'aime pas.

可是你们明明知道她们不喜欢为什么还要这么说呢?

Certains noms me font sourire, mais je sais aussi pertinemment qu’on ne se contactera plus.

有些名字想起来还是会让我微笑,但也知道不太可能再联系。

Au moment où l’armée a mis le général Ben Ali dans l’avion savait-elle pertinemment qu’il ne reviendrait plus sur le territoire tunisien ?Est-ce réellement la sécurité nationale qui a dicté ce choix ?

当时,在军队把本阿里撵上飞机的时候,军队是否真的要本阿里永远不要再返回突尼斯大地?

Nous savons pertinemment ce qui a provoqué cet échec et qui sont les responsables de l'abus de la règle du consensus.

我们非常清楚审议大会为何无果而终,以及协商一致规则遭到滥用责任在谁。

Le Brésil sait pertinemment que l'on ne peut espérer une paix durable si les populations concernées ne peuvent pas vivre dans la dignité.

巴西清楚地认识到,如果有关的人民不能过一种有尊严的生活,任何和平都不能指望会持久。

De surcroît, les autorités intéressées des Nations Unies savent pertinemment que la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre y fonctionne avec l'accord et la coopération de la partie chypriote turque; c'est une réalité indéniable qu'elles ne peuvent que reconnaître.

而且联合国各相关机构都深知并接受这一不可否认的现况,即联塞部队在塞浦路斯执勤,须征得土族塞人方面的同意和合作。

Il est constamment nécessaire de se remettre en mémoire les multiples raisons de l'importance de ces Objectifs, que M. Sachs, dans son rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire, résume pertinemment comme suit : pour le système politique international, ils sont la base même de la politique de développement; pour le milliard d'hommes vivant encore dans l'extrême pauvreté, leur réalisation représenterait l'acquisition des moyens d'une vie productive; pour tous les habitants de la planète, les OMD sont aussi un élément essentiel de la recherche d'un monde plus sûr et pacifique.

必须不断提醒我们不要忘记这些目标为何十分重要,萨夏教授在他的《千年项目》报告中恰如其分地对许多原因做了如下归纳:就国际政治制度而言,这些目标乃是发展政策的基本支柱;对生活在绝对贫穷之中的十几亿人民而言,它们代表着建设性生活的手段;对世界每一个人来说,它们是谋求更安全和更和平世界的关键。

Bien que nous ayons d'ores et déjà mené à bien la majeure partie de notre coopération avec le TPIY, les autorités de la Serbie-et-Monténégro savent pertinemment qu'une part moindre, mais extrêmement importante, de cette coopération n'a pas encore abouti.

尽管我们已经完成与前南问题国际法庭的大部分合作,但塞尔维亚和黑山当局完全明白,还必须完成该合作中的一个很小但极重要的部分。

Nous savons pertinemment qu'une action à long terme dans ce domaine doit se fonder sur le profond respect de la dignité humaine et sur la stricte adhésion à l'état de droit, y compris le droit international humanitaire.

我们深知,在这方面的长期行动必须以高度尊重人格尊严、严格遵守法治——包括国际人道主义法——为前提。

Toute loi pénale sur la diffamation et encore en vigueur devrait respecter le principe selon lequel nul ne saurait être condamné pour diffamation à moins que la partie défenderesse ne prouve que les déclarations incriminées sont fausses et que leur auteur savait pertinemment qu'elles étaient fausses.

任何依然有效的刑事诽谤法应当载入一项原则,即,任何人不得被判犯有刑事诽谤罪,除非声称受到诽谤的当事方证明责难言论是虚假的,提出责难者实际知道责难有违事实。

Les représentants des pays en développement présents ici savent pertinemment que cette aide est excessivement volatile, toujours incertaine, souvent remise en cause en période de difficulté budgétaire dans les pays riches.

今天在座的发展中国家代表非常清楚地知道,这种援助极不稳定,毫无把握,经常因为富国发生预算困难,而出现问题。

Nous avons immédiatement engagé un processus d'examen et d'actualisation de la structure de notre dette nationale et nous nous sommes lancés dans une stratégie résolue de réduction du fardeau de notre dette à un niveau supportable, sachant pertinemment qu'un endettement non viable réduirait à néant le plan de développement national.

我们立即着手审查和改善我国的债务状况,并展开一项大胆的战略以把我国的债务负担降低到可持续承受的程度,充分意识到无法持续承受的债务负担会粉碎我国的国家发展计划。

Bien que sachant pertinemment que c'est à nous qu'il appartient en premier ressort d'assurer notre développement, il existe des obstacles qui échappent à notre contrôle, au premier rang desquels figurent les changements climatiques.

我们充分意识到我们对本国发展的主要责任,但有些阻碍进展的因素超出我们控制的范围,其中气候变化尤为突出。

Face à cette situation, la CEDEAO, qui se préoccupe davantage du bien-être des populations et qui sait pertinemment qu'il ne saurait être question de développement dans un environnement où il n'y a ni paix ni sécurité, a mis en place un certain nombre d'instruments pouvant lui permettre de prévenir et de combattre le développement de tels faits.

考虑到这种情况,由于它非常关心我们的人口的福利,以及由于没有和平和安全就无法实现发展,西非经共体制定了一些文书,以便防止和克服这些有害的活动。

Les attaques se poursuivent, même si leurs auteurs savent pertinemment qu'elles causeront la mort d'un grand nombre de femmes et d'enfants innocents.

尽管袭击者知道袭击将造成许多无辜妇女和儿童死亡,但袭击仍在继续。

Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement a pris des mesures pour remédier à la pauvreté de ces populations et ainsi éviter qu'elles ne soient victimes des trafiquants, ou décident de leur plein gré d'émigrer en Thaïlande dans l'espoir d'un avenir meilleur, tout en sachant pertinemment qu'elles risquent d'être obligées de se prostituer ou de subir des violences sexuelles.

在这方面,她希望了解老挝政府正在如何解决这样一些人的贫困问题:她们既没有被贩卖,也没有选择到泰国去见缓解自己的穷困——尽管心里很明白,她们可能被迫从事卖淫的行当或遭到性虐待。

La communauté internationale sait d'ailleurs pertinemment qu'Israël, puissance occupante, poursuit la construction illicite du mur dans les territoires palestiniens occupés, ne faisant ainsi aucun cas de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, la plus haute instance juridique de l'Organisation des Nations Unies.

此外,国际社会完全清楚,占领国以色列全然不顾联合国最高法律机构国际法院的咨询意见,在被占巴勒斯坦领土上非法修建隔离墙。

Il ne peut cependant continuer à pousser à la reprise des pourparlers bilatéraux entre le Royaume-Uni et l'Espagne quand il sait pertinemment qu'ils n'auront pas lieu.

然而,委员会无法继续敦促恢复联合王国和西班牙之间的双边会谈,因为它完全知道不会举行这样的会谈。

Nous considérons que c'est la meilleure solution pour ce qui est de prévenir les conflits et de régler pertinemment les problèmes de pauvreté et de développement en Afrique, au moment même où nous élargissons nos efforts au Darfour et en Somalie.

我们认为,即使在我们扩大在达尔富尔和索马里的努力之时,这也是预防冲突和充分解决非洲的贫困和发展问题的最佳办法。

L'ex-Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, on sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là.

尽管莫斯科索总统已声称,她是根据人道主义理由作出这项决定,然而,众所周知,它不是这项可耻决定的真正理由。

法法词典

savoir pertinemment locution verbale

  • 1. être parfaitement informé ou conscient de (quelque chose)

    elle savait pertinemment combien j'y tenais

pertinemment adverbe

  • 1. de façon appropriée, compte tenu du contexte (soutenu)

    elle a su lui parler fort pertinemment

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值