Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.
在唐吉柯德一书中,他看到了上升的骑士制度的史诗,其美德到了新生的资本主义社会就将变成笑料。
[北外法语 Le français 第四册]
Est-ce qu'ils sont devenus riches grâce à leur travail et leurs talents ou bien juste en naissant dans la bonne famille.
他们是因为工作和才能而发财的吗,还是因为出生在有钱人家。
[innerFrench]
Je faisais ça pour retranscrire avec un trait assez maladroit et tremblant cette fragilité des sentiments naissants et des sentiments amoureux.
我这样做是为了用一种笨拙而又颤抖的线条来重新诠释这种新生的感情和爱的脆弱性。
[Une Fille, Un Style]
La journée a tourné encore un peu. Au-dessus des toits, le ciel est devenu rougeâtre et, avec le soir naissant, les rues se sont animées.
天有点暗了。屋顶上空,天色发红,一人黄昏,街上也热闹起来。
[局外人 L'Étranger]
Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.
初生的唇髭,一张迷人的嘴半张着,好像还在祈祷。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
La parenté n’autorisait-elle pas une certaine douceur dans l’accent, une tendresse dans les regards : aussi Eugénie se plut-elle à endormir les souffrances de son cousin dans les joies enfantines d’un naissant amour.
亲族之间不作兴有温柔的口吻与含情的目光么?因此欧也妮竭力使堂兄弟领略爱情初期的、儿童般的欢喜,来忘掉他的痛苦。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Cette perturbation émotionnelle peut provoquer davantage de stress, des problèmes de sommeil, mettre à mal tes relations personnelles ou aggraver une dépression naissante.
这种情绪紊乱会造成更多的压力、睡眠问题、人际关系紧张或者使初期抑郁症恶化。
[心理健康知识科普]
Sur le perron, d’Avrigny rencontra ce parent dont lui avait parlé Villefort, personnage insignifiant dans cette histoire comme dans la famille, un de ces êtres voués en naissant à jouer le rôle d’utilité dans le monde.
阿夫里尼在大门口恰好遇见维尔福的堂弟,此人在我们的故事里正如在他这个家族一样,是一个无足轻重的角色,是那生来就供人差遣的角色。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La dispute naissante fut interrompue par la sonnerie du téléphone.
两人正要吵起来时,电话铃声突然响起。
[那些我们没谈过的事]
Mon Dieu ! pourvu qu’on vive, n’est-ce pas ? on n’a point trop à se plaindre. Elle engraissait, elle cédait à tous les petits abandons de son embonpoint naissant, n’ayant plus la force de s’effrayer en songeant à l’avenir.
上帝呀!只要能够生存,还有什么可抱怨的呢?随着她渐渐发胖,她对一些都似乎不在意了,再也没有气力去顾虑前途了。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais un métier naissant de l'idéal est le plus prometteur, une vie correspendante à l'idéal est la plus satisfaisante. En harmonisant tous les trois, on aura la vie la plus heureuse.
但是理想成为事业,就是最有希望的事业;生活合于理想,就是最满足的生活。如果三者能协调,就是最快乐的人生了。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
Tianyu Shanghai Co., Ltd est une industrie naissante, est vécue par un groupe d'fondée sur la connaissance des entrepreneurs à investir dans la création d'entreprises high-tech.
上海天宇有限公司是一家新兴的产业公司,是由一群富有经验的知识型创业者投资创立的高新技术企业。
Je suis hors de l'entreprise naissante de produits tels que la qualité de notre Baotui Janvier, la révision de trois ans ensemble.
我公司出去的产品如出现质量问题我们一月包退,三年包修。
La CESAO répondra également aux besoins naissants des pays les moins avancés et des pays qui sortent d'un conflit.
西亚经社会还将满足最不发达国家和脱离冲突国家新的需要。
Le principe selon lequel les pays en développement doivent avoir accès aux technologies nouvelles et naissantes, mentionné au paragraphe 32 du projet de résolution, ne fait pas valoir que les chercheurs et les investisseurs mettent au point des systèmes technologiques sur la base du droit de propriété.
草案第32段所载的发展中国家应有机会获得新的和新兴技术的断言,未能认识到研究人员和投资者开发技术系统是有专利的。
Le présent rapport a pour but de mettre en évidence les tendances naissantes qui influent sur la vie des civils dans les situations de conflit et de considérer les effets qu'ont eus les résolutions du Conseil de sécurité sur les conditions d'existence de ceux qui sont contraints d'endurer les souffrances et de vivre les drames qu'amènent les conflits armés.
本报告旨在弄清影响冲突中平民生活的新出现的趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成苦难和悲剧的人们的生活产生了作用。
L'autre moyen est d'examiner les questions et les menaces existantes et naissantes contre le désarmement et la non-prolifération et de tenter, objectivement, de comprendre leur corrélation.
另一种方法就是看看现有和正在出现的同裁军和不扩散有关的威胁与问题并设法客观地理解它们之间的联系。
Les autres éléments d'une politique commerciale destinée à atténuer la pauvreté sont la création de synergies dynamiques entre la politique commerciale et la politique industrielle, une approche progressive et échelonnée de la libéralisation de l'économie et une double stratégie commerciale permettant aux secteurs d'exportation compétitifs de fonctionner sur le principe de la non-intervention et protégeant des industries naissantes ou stratégiques.
易政策中帮助穷人的其他内容包括:创造贸易与产业政策之间的协同力量,逐步有序地实现经济自由化,并采取一种双轨贸易战略,让有竞争力、以出口为导向的行业以放任自流原则运行,与此同时,保护幼稚工业或战略工业。
Si l'Équipe spéciale n'est pas encore parvenue à des conclusions concertées proprement dites, on constate toutefois un consensus naissant sur certains principes.
目前工作组尚未对结论达成一致,但已就若干原则形成一些共识。
Un consensus naissant au sein de la communauté internationale indiquait que les États étaient prêts à redoubler d'efforts pour faire de l'approche fondée sur la collaboration une réalité et à assurer aux personnes déplacées, quel que soit le pays où elles se trouvent, une meilleure protection et une meilleure assistance.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护和援助。
Les faits montraient qu'en raison de l'accroissement des pressions concurrentielles, de la diminution des subventions directes et de l'élimination des mesures de protection des industries naissantes, la majorité des PME ne pouvaient plus compter aveuglément sur leur propre marché intérieur et devaient se tourner vers les marchés extérieurs pour atténuer les effets de la vive concurrence que leur faisaient les entreprises étrangères sur leur propre marché.
事实表明,由于竞争压力的加剧、直接补贴的削减和幼稚工业保护措施的取消,大多数中小企业已无法确保自己在国内市场的份额,必须寻找外部机会,应对外国公司在国内市场形成的巨大压力。
Dans l'exécution du troisième cadre de coopération, le Groupe spécial fera le maximum pour répondre aux besoins naissants des PMA en facilitant les échanges Sud-Sud.
在执行第三个合作框架的过程中,特设局将在促进南南交流时竭尽所能对最不发达国家正在出现的需要作出反应。
Le présent document est donc destiné à servir de cadre vivant et dynamique, permettant l'incorporation d'autres priorités naissantes pour une coopération Sud-Sud souhaitée par les gouvernements et les institutions du Sud.
因此,本文件意在充当一个活的、动态的框架,可以纳入南方各国政府和机构提出的其他新出现的南南合作优先事项。
Le développement du programme dans ce sens reflétera les intérêts et besoins naissants des pays en développement ainsi que les ressources disponibles pour satisfaire ces besoins.
按照这些思路规划的方案将反映发展中国家新出现的兴趣和需要以及可供满足这些需要的现有资源。
Les demandes visées au paragraphe 1 ne naissant pas d'un délit intentionnel cessent d'être opposables un an après le début du délai légal d'exécution.
第(1)段第1句所述的要求须在审计员专业工作完成后的六个月内提出。
L'alerte a souvent été sonnée, concernant des crises naissantes, par la société civile.
公民社会经常发出有关即将爆发危机的早期预警。
La forte détérioration de l'environnement extérieur a non seulement réduit à néant la rentabilité du secteur manufacturier naissant, ruinant ses perspectives d'investissement et le rendant plus vulnérable encore à de nouveaux chocs, mais aussi freiné les investissements dans le secteur primaire, où la production dépendait largement d'entreprises d'État.
外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生的制造业部门获取利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织的。
En fonction de sa situation, un pays voudra peut-être limiter, voire exclure les IED, si ceux-ci risquent de menacer les entreprises naissantes ou de fausser le soutien accordé par les pouvoirs publics à ces entreprises pour les aider à atteindre la dimension et les niveaux technologiques nécessaires pour être compétitives.
根据这些情况,一个国家可能会希望限制或甚至排除外国直接投资,如果它威胁到刚刚诞生的公司或扭曲政府为帮助这些公司达到一定规模和技术水平从而具有竞争性的政策支持。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
一些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。