La position qu'on a prise est indéfendable d'un point de vue éthique, social et écologique.
- 从道德、社会和生态的角度来看,我们所采取的立场是站不住脚的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Même à mon pire ennemi je ne ferais pas ça. Je ne peux pas défendre l'indéfendable.
即使对我最大的敌人,我也不会那样做。我无法为站不住脚的事情辩护。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
Selon lui, " il n'y a pas un franc planqué à l'étranger" et " le procureur invente des choses pour justifier l'indéfendable" , fin de citation.
根据他的说法," 在国外没有隐藏的法郎" 和" 检察官发明了一些东西来证明不可辩护的东西" ,引文的结尾。
[RFI简易法语听力 2013年3月合集]
Et c’est en effet la seule façon intelligente de rendre publics ces écrits indéfendables !
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Ce point de vue est indéfendable.
这种观点站不住脚。
Un tel sacrifice est indéfendable parce que toutes les vies se valent.
这种牺牲极不合理,因为一个生命与另一个生命具有相同的价值。
Du point de vue moral et éthique, il est indéfendable de détruire une vie - celle de l'embryon humain - pour en sauver une autre.
不论是从道德上还是从伦理上来说,为了救人而摧残生命-活人的胚胎,天理难容。
Mme Bahemuka (Kenya) déclare que sa délégation juge le clonage humain indéfendable, quelle qu'en soit la finalité.
Bahemuka女士(肯尼亚)说,肯尼亚代表团认为,不论是为什么目的,克隆人都是不能接受的。
Cette vision des choses est aujourd'hui considérée, à juste titre, comme intellectuellement indéfendable et moralement inacceptable.
现在,这种观点被认为在理智上是没有根据的,在道义上是站不住脚的,这种否定是非常正确的。
Cette tendance est moralement indéfendable.
这种趋势在道义上是无可辩解的。
En termes simples, l'opinion selon laquelle le droit revendiqué de résister à l'occupation peut justifier ou excuser des actes de terrorisme est indéfendable tant du point de vue du droit que de celui de la moralité.
简言之,所谓抵抗占领的权利证明恐怖主义行为正当而且有理的看法,在法律和道义上是站不住脚的。
Plutôt que de tenter de défendre des dossiers manifestement indéfendables, l'Organisation serait bien inspirée de les régler sans plus attendre ou de les faire passer directement devant le Tribunal administratif.
与其设法为显然无可辩护的案件辩护,本组织应立即予以解决,或让其直接交由行政法庭处理。
L'amendement au paragraphe 15 d) est indéfendable parce que les châtiments corporels violent l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant.
对第15(d)段的修改是站不住脚的,因为体罚违反了《儿童权利公约》第19条。
M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.
Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是强词夺理,摩洛哥既不能改变历史,也不能改变国际法,更不能改变地理。
Ceci est juridiquement indéfendable et impossible d'un point de vue pratique.
这在法律上是站不住脚的,实际上也是不可能的。
Au-delà des questions de transition, les groupes, conformément à leur mandat, ont contribué à promouvoir une approche globale de la paix et du développement en soulignant clairement que la séparation traditionnelle entre « sécurité » ou questions « politiques », d'une part, et questions « économiques » et « de développement », d'autre part, était indéfendable à la fois intellectuellement et dans la pratique.
在过渡问题之外,各小组还根据自己的任务,发挥了推动以全面办法解决和平与发展问题的作用,它们阐明,将“安全”或“政治”问题与“经济”和“发展”问题相分离的传统做法在理智上和实践中都是行不通的。
Nous estimons que ce sommet a été une étape fondamentale pour régler des cas de pauvreté extrême, indéfendables sur les plans moral et politique.
我们认为,该会议是朝向减轻在道德和政治上站不住脚的赤贫问题跨出的基本一步。
Par conséquent, toute revendication visant à ce qu'une autorité unique représente l'ensemble de l'île serait indéfendable car, à l'évidence, tout règlement du problème chypriote exige le consentement des deux parties.
因此,声称有一个代表全岛的单一权力机构,而无视任何解决方案都必须得到双方同意的事实,是行不通的。
Les armes nucléaires, ayant pour but de détruire des cultures et des continents entiers, n'ont jamais bénéficié d'une acceptation morale générale et la Cour internationale de justice a conclu que leur possession pour une durée indéfinie serait indéfendable.
打算用来彻底毁灭整个大陆和文化的核武器,在道义上从未被普遍接受,国际法院的结论是,无限期地拥有核武器是无可辩解的。
Les puissances nucléaires font valoir que leurs armes leur confèrent une certaine sécurité, mais elles se réservent à elles seules le droit de les détenir, ce qui est discriminatoire et indéfendable.
核武器国家坚称它们的武器提供安全利益,即保留它们单独拥有核武器的权利,这个立场是歧视性和不能维持的。
Cette position n'est guère indéfendable dans un contexte de diplomatie internationale, en particulier parce que le sujet a déjà été examiné au Comité des programmes et des budgets.
这在国际外交中不是一个站得住脚的立场,尤其是该议题在方案预算委员会中已经讨论过。
On ne peut nier que cette situation qui se dégrade résulte directement de la politique d'occupation indéfendable d'Israël et de son manquement total à ses obligations en vertu de la quatrième Convention de Genève et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
不可否认,局势恶化的直接原因是以色列没有道理的占领政策以及以色列完全没有遵守它根据《日内瓦第四公约》以及大会和安全理事会有关决议所承担的义务。
En incluant de manière injustifiable Cuba dans cette liste, le nouveau Gouvernement des États-Unis renie la rationalité politique qu'il proclame publiquement et suit de façon erronée les traces de ses prédécesseurs, en recourant à des manipulations politiques et à des mensonges flagrants concernant Cuba, dans le but de justifier à tout prix sa politique discréditée, isolée et indéfendable à l'encontre de notre pays.
美国新政府毫无理由地将古巴列入该名单,从而否认了它公开宣称的政治理性,走上了其前任所走的歧途,对古巴实施政治操控,散布极端明显的谎言,不惜一切代价为它对我国实行的信誉扫地、受到孤立和站不住脚的政策作辩解。
Le Comité estime que les prétentions de l'auteur à cet égard sont indéfendables et qu'elles sont donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.
委员会认为,提交人的有关主张不成立,因此,根据《任择议定书》第二条,不予受理。