词序
更多
查询
词典释义:
princier
时间: 2023-10-03 18:00:05
[prɛ̃sje]

a. 〈书面语〉王子的, 亲王的, 公主的, 亲王夫人的, 王妃的;王族的, 王侯的

词典释义
princier, ère
a.
1. 〈书面语〉王子的, 亲王的, 公主的, 亲王夫人的, 王妃的;王族的, 王侯的

2. 豪华的, 非常阔绰的, 显贵的
appartement princier 豪华的公寓
近义、反义、派生词
近义词:
luxueux,  somptueux,  splendide,  royal,  fastueux,  magnifique
royal 王的,王室的; prince 君主,君王; impérial 的; souverain <书>最高的,至上的,极端的; monarque 君主; principauté 亲王或公侯的封地或爵位; apparat 豪华; princesse 公主; monégasque 摩纳哥的; monarchique 君主政体的,君主制的; familial 庭的;
短语搭配

un train de vie princier, ère豪华生活方式

appartement princier豪华的公寓

famille princier, èreère王侯之家

appartement princier, ère豪华的公寓

traitement princier, ère显贵的待遇

Les intrigues, les enlèvements romantiques, les assassinats jalonnaient la chronique de cette souche princière (Gracq).这一支王族的家史中频频发生阴谋诡计、抢夺美女、凶杀暴行等事件。(格拉克)

原声例句

Ce château, construit au 12e siècle, est la propriété de la famille princière du Liechtenstein depuis près de 700 ans.

这座城堡建于12世纪,是列支敦士登的王子家族的财产,有近700年的历史。

[Vraiment Top]

En Suisse, cet apanagiste des plus riches domaines princiers de France avait vendu un vieux cheval pour manger.

在瑞士,这个法国最富饶的亲王采地的承袭者曾卖掉一匹老马来填饱肚子。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Il est temps pour nous de retourner à l'hôtel après cette journée chargée sur le rocher princier, en espérant vous avoir donné quelques bonnes idées pour un prochain City Trip.

王子岩石上忙碌了一天之后,是时候让我们回到酒店了,希望能为即将到来的城市之旅提供一些好主意。

[法语纪录片]

Eh bien, c'était un mariage princier.

嗯,这是一场王室婚礼。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Le maharadja demande alors l'aide de l'Inde, qui pose comme condition à son intervention le rattachement de l'ancien État princier à la fédération indienne.

大君随后请求印度的帮助,这使得他将前诸侯国并入印度联邦作为其干预的条件。

[Le Dessous des Cartes]

En réalité, ce sont des luttes de pouvoir princières  qui se trament.

[硬核历史冷知识]

Et puis qui t'a vivement la loge princière, comme pour s'acquitter d'une commission d'urgence.

[巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS]

例句库

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。

A quelques jours du mariage princier de Monaco, les futurs époux font parler d’eux.Mais pas forcément de la façon dont ils le souhaiteraient.

在婚礼前几日,这对未来夫妇让人们谈论起了他们,但并不是以他们所希望的方式。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的人称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想。

Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.

华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。

Il jouit toute sa vie de son titre princier,lequel ne pourrait plus être transmis par droit de succession à sesdescendants.

他将永远享有这一封号,只是不再世袭传承。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿并不是英国皇室夫妇中最出类拔萃的一对儿。

C'est alors que Mao Sui, un des nombreux parasites de la cour princière, s'avança et posa sa candidature au dernier poste vacant.

于是毛遂,平原君众多食客中的一个,走上前来要填补最后一个名额的空白。

Depuis plusieurs années, le Gouvernement princier a réorienté sa politique de coopération internationale afin de contribuer plus efficacement aux objectifs du Millénaire pour le développement.

过去几年来,摩纳哥公国政府为更有效地帮助实现千年发展目标而调整了它的国际合作政策。

Immédiatement, le Gouvernement princier a versé une contribution de 130 000 dollars au Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence et le même montant a été mis a la disposition de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge par la Croix-Rouge monégasque, présidée par le Prince héréditaire Albert, laquelle a effectivement reçu à ce jour plus de 1,4 million de dollars de dons.

摩纳哥政府立即向联合国紧急救济协调员办事处捐赠13万美元,并向阿尔贝王储主持的红十字会与红新月会国际联合会提供了同样数额的资金,红十字与红新月联会迄今收到140多万美元捐款。

Au nom des États membres du Groupe des États d'Asie, et en mon nom propre, je souhaiterais adresser mes sincères et profondes condoléances aux membres de la famille princière ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Principauté de Monaco.

我谨代表亚洲集团成员国和我本人,向摩纳哥大公国的王室成员、人民和政府,表示我们衷心的哀悼和最深切的慰问。

M. Lidén (Suède) (parle en anglais) : En tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je voudrais exprimer mes sincères condoléances et ma profonde sympathie à la famille princière et au peuple de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III.

利登先生(瑞典)(以英语发言):我以西欧和其他国家集团主席身份,就尊贵的兰尼埃三世亲王殿下逝世向亲王家人和摩纳哥公国人民表示最沉痛的哀悼和同情。

Il faut ajouter que le Gouvernement princier négocie actuellement avec la République française un nouvel accord d'entraide judiciaire en matière pénale, lequel instaurera plusieurs techniques d'enquêtes spéciales (livraisons surveillées, équipes communes d'enquêtes, enquêtes discrètes).

还需补充说明,公国政府目前正在与法兰西共和国商谈一项新的《刑事司法互助协定》,该协定将制定多项专门调查技术(监视交付、共同调查组、秘密侦查)。

Les éléments à revoir sont les suivants: les critères de désignation des membres de l'organe de sélection, la voix prépondérante de la Maison princière, le caractère limité de la durée de la fonction.

应审议的一些因素包括:任命选择机构成员的准则、大公府投票表决,以及任期的有限性。

À l'approche exemplaire qu'il adopte à l'échelon national s'ajoute un engagement déterminé du Gouvernement princier au niveau international.

在国家一级采用此种值得仿效的办法的同时,我国政府也在国际一级作出了坚定的努力。

La loi sur la Maison princière est une loi autonome et une source juridique extérieure à la législation de l'État.

关于王室的法律,是自主结合的法律。 是国家立法以外的法律根源。

La relation entre la loi de l'État et la loi sur la Maison princière doit être considérée dans le cadre du système dualiste de la Principauté de Liechtenstein, qui veut que les normes juridiques résultant de l'autonomie de la Maison princière qui ont une incidence sur l'État (voir art. 3 LV) doivent être approuvées par le Parlement, qui doit publier la résolution correspondante et y faire figurer les dispositions pertinentes de la loi sur la Maison princière.

国家法律与王室法律涉及国家方面的内容之间的关系,必须从列支敦士登大公国双轨制这个角度来衡量。 由于国家的双轨制,王室自主的法律规范对国家产生的影响(即第3LV条),需要获得议会的同意,并且必须将相关的决议,包括王室法律的有关条款,予以公布。

L'article 3 LV dispose, dans sa version ancienne et sa version révisée, que les règles de succession au trône, l'âge de la majorité du prince régnant et du prince héritier et les dispositions en matière de tutelle sont régies par la loi sur la Maison princière, dont l'État reconnaît ainsi l'autonomie dans ces matières.

第3LV条(旧的和经订正的条文)对继承列支敦士登王室的王位做出了明确规定,王室的法律对摄政和王储的法定年龄以及任何监护安排做出规定。 因此,就国家秩序这些方面的安排而言,国家承认王室的自主权。

Les textes internationaux sont accessibles sur le site du Conseil national et sur le site du Gouvernement princier.

国际文本可在国民议会网站和摩纳哥公国政府网站查询。

En effet, la société civile et le Gouvernement princier jouent un grand rôle dans leur diffusion, dans le pays comme à l'étranger, que ce soit par le biais de publications, séminaires, conférences ou d'actions destinées à sensibiliser l'opinion publique.

的确,无论是通过出版物、研讨会、会议还是通过旨在提高人们认识的活动,民间社会和公国政府对这些公约在国内外的传播发挥重要作用。

Pour les personnes en grande difficulté, les personnes handicapées, les personnes âgées ou les enfants qui rencontrent des problèmes aigus de vie, le Gouvernement princier a pris d'importantes dispositions d'ordre économique et social.

对于遇到巨大困难的人员,残疾人、老年人和生活有严重困难的儿童,采取了许多社会和经济措施。

法语百科

Prince (du latin princeps, premier) est un nom qui marque la dignité de celui qui possède une souveraineté en titre ou de celui qui est d'une maison souveraine. Sa forme féminine est princesse.

De manière absolue, lorsque le mot prince se dit avec l'article défini, il désigne le souverain qui commande dans le lieu où l'on parle. Il désigne le chef d'un État, c'est-à-dire le « premier des Citoyens », quel que soit son titre, ou même son régime politique. On retrouve cette acception dans l'expression « le fait du Prince ». C'est ainsi que Nicolas Machiavel a nommé son ouvrage traitant de l'art et la manière de gouverner Le Prince.

Prince est aussi un nom qui se donne à ceux qui, sans être souverains ou de maison souveraine, possèdent des terres qui ont le titre de principauté.

On appelle princes de l'Église les cardinaux, les archevêques et les évêques.

Princes en France

Comme il n'existe pas de principautés en France, cette qualité n' y est pas un titre de noblesse, il s'agit toujours soit de l'appartenance à la famille régnante, soit d'un titre étranger. C'est ainsi que les appellations de princes de Condé, de Soubise, de Rohan, etc.. étaient données à des branches cadettes de la famille de Bourbon sans que ces terres aient été qualifiées de principauté. « M. le Prince » était le titre donné au Prince de Condé à la cour de Louis XIV.

Le titre de prince est porté par plusieurs familles nobles françaises prétendant posséder ce titre dans des titres anciens, mais il s'agit d'une mauvaise traduction de la qualité de princeps, qui veut dire le premier des seigneurs de la contrée. C'est ainsi que la Famille de Talleyran prétendait avoir le titre de prince de Chalais.

Actuellement il existe en France deux territoires ayant le titre de principauté qui confèrent à leur possesseur les titres de coprinces d'Andorre (pour moitié au chef d'État français) et de prince de Monaco.

Princes dans les territoires d'Empires

Dans les empires comme le Saint-Empire, l'Autriche ou la Russie, le prince était le titulaire d'un fief souverain qui pouvait être ecclésiastique. En France, le titre de prince s'applique essentiellement à la famille royale directe. Au cours de l'histoire, le titre de prince et de principauté fut donné à certains fiefs par l'usage et l'ancienneté de l'appellation. Cependant, lorsqu'il y eut création de princes ou de principautés par le roi, sous l'Ancien Régime ou la Restauration, ce titre n'engendra aucune préséance sur les titres ducaux, qui restaient le rang le plus élevé des titres nobiliaires. En Allemagne, le prince héritier est le Kronprinz. En Russie, knyaz (traduction de « prince »), est le plus haut degré de la noblesse, comme dans la Chine impériale, où il existait néanmoins cinq grades de princes, du temps de la dynastie des Zhou et des Qing.

En Belgique, le titre de prince - distinct de celui de prince de la famille royale - est le titre de noblesse le plus élevé de la hiérarchie nobiliaire. À l'instar du titre de marquis ou de duc, il n'est généralement pas octroyé par le roi des Belges à un roturier, mais seulement à des aristocrates dont la famille a porté un tel titre avant l'indépendance de la Belgique (1830).

Traduction dans d'autres langues

Langues romanes (masculin/féminin)

Catalan : Príncep/Princesa - Príncep/Princesa

Espagnol : Príncipe/Princesa - Príncipe/Princesa

Frioulan : Princip/Principesse - Princip/Principesse

Italien : Principe/Principessa - Principe/Principessa

Monégasque : Principu/Principessa - Principu/Principessa

Portugais : Príncipe/Princesa - Príncipe/Princesa

Romanche : Prinzi /Prinzessa - Prinzi/Prinzessa

Roumain : Prinț/Prințesă - Principe/Principesă

Langues celtiques

Breton : Priñs/Priñsez

Écossais : Prionnsa/Bana-phrionnsa - Flath/Ban-fhlath

Gallois : Twysog/Twysoges

Irlandais : Prionsa/Banphrionsa - Flaith/Banfhlaith

Langues germaniques

Allemand : Fürst/Fürstin - Prinz/Prinzessin

Anglais : Prince/Princess - Prince/Princess

Danois : Fyrste/Fyrstinde - Prins/Prinsesse

Islandais : Fursti/Furstynja - Prins/Prinsessa

Luxembourgeois : Fürst/Fürstin - Prënz/Prinzessin

Néerlandais : Vorst/Vorstin - Prins/Prinses

Norvégien : Fyrste /Fyrstinne - Prins/Prinsesse

Suédois : Furste/Furstinna - Prins/Prinsessa

Vieil anglais : Ǣðeling/Hlæfdiġe

Langues slaves et baltes

Biélorusse : Tsarevitch, Karalevitch, Prynts/Tsarewna, Karalewna, Pryntsesa.

Bulgare : Княз/Княгиня (Kniaz/Kniaginia) - Принц/Принцеса (Printz/Printzesa).

Bosniaque, croate, serbe : Кнез/Књегиња, Knez/Kneginja, Краљевић/Краљевна, Kraljević/Kraljevna, Принц/Принцеза, Princ/Princeza.

Letton : Princis/Princese

Lituanien : Kunigaikštis/Kunigaikštiene - Princas /Princese.

Macédonien : Knez/Knezhina, Tsarevich, Kralevich, Prints/Tsarevna, Kralevna, Printsesa.

Polonais : Książę/Księżna, Królewicz/Królewna

Russe : Князь (Kniaz’)/Княгиня (Kniaginia)

Slovaque : Knieža/Kňažná, Kráľovič, Princ/Princezná

Slovène : Knez/Kneginja, Kraljevič/Kraljična, Princ/Princesa

Tchèque : Kníže/Kněžna, Princ/Princezna

Ukrainien : Kniaz/Kniajnia, Tsarenko, Korolenko, Prints/Tsarivna, Korolivna, Printsizna

Autres langues

Albanais : Princ/Princeshë

Arabe : أمير/أميرة

Chinois : 王子 (wángzǐ)/公主 (gōngzhǔ).

Coréen : 왕자 (wangja)/공주 (gongju)

Espéranto : Carido (fils d'un tsar) ; Imperiestrido (fils d'un empereur) ; Reĝido (fils d'un roi)/Princo ; Caridino (fille d'un tsar) ; Imperiestridino (fille d'un empereur) ; Reĝidino (fille d'un roi)/Princino

Estonien : Vürst/Vürstinna

Finnois : Ruhtinas/Ruhtinatar - Prinssi/Prinsessa

Géorgien : თავადი (tavadi)

Grec ancien : Πρίγκηψ (Prínkêps)/Πριγκήπισσα (Prinkếpissa)

Grec moderne : Πρίγκηπας (Pringípas)/Πριγκήπισσα (Pringípissa) ; Bασιλόπουλο (Vasilόpulo)/Bασιλοπούλα (Vasilopúla)

Hébreu : נסיך

Hindî : Rājkumār (राजकुमार) (Ce terme provient du sanskrit rāj (royal) + kumāra (un garçon).), Kuṃwar (कुँवर)

Hongrois : Herceg/Hercegnő

Indonésien, javanais, malais d'Indonésie : Pangeran

Japonais : 王子 (ōji) .

Latin : Princeps/Princeps

Livonien : Firsts/Firstiene

Malais de Brunei et de Malaisie : Pengiran

Maltais : Princep/Principessa

Swahili : Mkuu/Malkia

Tsolyáni : Kolumssánkoi/Kolumssánrakoi

Turc : Prens/Prenses

Vietnamien : Vương (tước hiệu)

中文百科

王爵是君主制下的一种爵位,一般地位仅次于整个国家的君主,高于公爵。中国近代最高等级的王爵称为亲王,因此“亲王”也用来翻译西方君主制国家相应的爵位。王爵和作为君主称号的“王”有所不同,前者是君主授予的爵位,而后者是一国的君主。

东亚的王爵

中国 先秦时代中国的“王”是类似于后世「皇帝」(即全国君主)的称号,因此没有王爵。西周中期,鄂侯反叛周王室,称鄂武王,这在地下考古出土的「鄂武王驭方宝用鼎」铭文中清楚反映,不过由于鄂国败亡,该鼎湮没于鄂都废墟中,鄂武王名号也很快被抹杀掉,以致司马迁没有写入《史记》中。后来众所周知的称王事件是楚的称王,周朝各诸侯国中最早称王的是楚武王(前740-前690年在位),起因是楚国力强而不得进爵(楚国君主受封的是子爵),但楚国自称的王号不是受封的王爵,而一般被视为形同从周朝独立的举动,因为楚国不愿意送给周王代表臣服的戈矛。到了东周战国时期,随着天子政治权的消失,强大的诸侯纷纷自称、互称为王,其中最早的是前344年的魏惠王。但这些诸侯国王也都不是周天子所封,而是由各国自加尊号,因此也不是严格意义上的王爵。 秦、汉君主称皇帝,其所用的二十等爵制度里没有王爵,但是汉朝开始在二十等爵以外,模仿齐国较为先进的爵里都位制度,恢复了封国制。曹魏、司马晋开始出现两级王爵:较高的、一般封予宗室的亲王(或国王,即“一字王”,一般以历史上的国名为号),和较低的郡王(即“二字王”,一般以郡县名为号)。东汉以后受封王爵的一般统称为藩王,实际称号有王、国王、郡王、亲王等。其中“亲王”作为实际称号只有清朝使用。 汉朝及以后的王爵名义上都是皇帝以下的最高爵位,但实际地位时有波动。在一定时期藩王可以管理封地政事或者军事,在一些特殊情况下藩王甚至演变成过类似战国时代的自治或独立王国,例如五代十国时代的吴越国。而其他时期藩王则仅是荣誉,没有实权,但可能有带有经济关系的食邑。此外,从汉朝推行推恩令后,一般藩王爵位或封地都会由各子嗣分封继承或由其他步骤逐代递减。一般认为汉以后传统的封建制度就已消失。 到清朝,王爵成为荣誉,没有封地、食邑也没有地方军政权力,但可以一定程度上参加中央决策。清朝王爵分为两等:和硕亲王(简称亲王)和多罗郡王(简称郡王)。其中又有一部分王爵不受一般封爵的“降等承袭”规则限制(即每代继承时爵位递降一等),这些王爵继承时保持原爵位(原等承袭),或称“世袭罔替”,俗称为铁帽子王。到了清末,还出现了皇父“摄政王”,名义上在皇帝年幼时行使其权力。 汉至明的国王(亲王)爵的名号一般来源于春秋时期的国名,传统上以以“秦、晋、齐、楚”四个封号最为尊贵,因为这四个封号代表的国家是春秋战国时期最强大的,接下来是“鲁、赵、魏、梁、燕、代、陈、韩、宋、吴、越”等一档次。此外后来设立的省、州名也有用来作为国王、亲王封号的,例如肃王,得名于肃州:相王,得名于相州。此外也有把两个国名合二为一的二字国王,例如“吴越国王”,此属特例。 宋景佑三年正月,翰林学士承旨章得象等评定三等国名。历经两宋,但凡亲王即位为帝后,该封国不予封,大国:赵、晋(太宗)、韩(真宗、钦宗)、梁、宋、升(仁宗)、益、蜀(高宗);次国:曹、庆(仁宗)、寿(真宗)、潞、定(钦宗)、延;小国:舒、英(宁宗)、观、滑、康(高宗)、颍(神宗)、光(神宗)、宁、襄(真宗)、均(哲宗)、嘉(宁宗)、端(徽宗)、恭(光宗)、建(孝宗);以上不封。秦、齐、魏、燕、楚、鲁、陈、吴、越、夏、商、周、汉、唐、徐、冀、雍、扬、益、镇、邓、邠、兖、荆、郓、凉以上为大国;卫、郑、蔡、许、代、瀛、岐、随、邢、泾、广、福、华、宿、密、苏、相、婺以上为次国;江、滕、向、黄、纪、谯、原、弦、祁、郐、耿、介、道、酆、蒋、箫、郕、谭、霍、夔、莱、郇、鄅、郯、笍、薛、郧、莒、鄣、罗、郜、鄎、戴、桐、遂、管、沈、虞、应、息、任、崇、荥、扈、濮、巢、观、安、申、虢、邾、杞、贾、郐、䢵、巴、夷、谷、顿、麋、黎、葛、蓼、项、聃、茅、胙、庸、鄀、牟、权、甘、祭、尹、温、毛、樊、成、单、刘、巩、鄘、韦、鬲、杜、吕、皖、留、邰、鄠、郿、焦、宛、酂、穰、叶、郢、鄢、湣、剧、费、缯、郚、陇、范、程、鄱、鄃、潘、涪、辽、赢、绛、汲、梧、轵、营、翕、秺、蔺、易、鄗、洮、昌、翟、陆、淄、卞、纶、卢、翼、邹、房、褒、沛、邳、彭、窦、鄂、邺、蓟、汧、沔、沂、肃、岷、郳、鄯、莘、顺、渝、郫、蒲、酅、丰、棣、仪、怀、永、盛、济、信、义、睦、丹、恩、简、忻、韶、循、愿、雅、通、虔、资、昭、钦、珍、溆、集、和、衡、会、抚、岳、袁、桂、蕲、沣、深、洋、鄜、琼、茂、衢、澶、德、吉、景、郴、博、贺、惠、润、秀、邗、颌、郃、潜、庐、泽以上为小国。 汉至明较低的郡王爵封号一般为两字,如“常山王”、“长沙王”、“中山王”、“渤海王”、“成都王”等,常山、长沙、中山、渤海、成都这些都是郡的名称。 此外,在唐、元、明等朝都有用非地名作为王爵封号的特例,例如“恩王”、“义王”等。 清朝王爵封号不用地名而用一些美好的形容词,加在“和硕亲王”或“多罗郡王”称号中间,例如“和硕睿亲王”、“和硕宝亲王”、“多罗克勤郡王”等。一般亲王用一字,郡王用二字。 明清时王爵常被尊称为王爷、千岁。 台湾 十七世纪前中叶,郑氏王族在南台湾创建了统治,共历五代君主,实质统治南台湾,史称明郑时期或郑氏王朝。 郑氏王族是中国南明时期由明昭宗所敕封的王爵家族,封号「延平王」,属于郡王等级。 王位传至第三代时,由于祖父郑成功曾受封亲王等级的「潮王」,郑克塽遂以潮王自居,并追谥祖王郑森为潮武王、父王郑经为潮文王。 日本 在日本,只有皇族才可被封王爵,分为亲王(男性)和内亲王(女性)、王(男性)和女王(女性)两等级。 朝鲜 朝鲜半岛古代是中国的朝贡国,新罗、高丽、朝鲜王朝国王被中国册封,为郡王等级。后来朝鲜高宗称帝,改国号为大韩帝国,国内才开始出现王爵。 越南 越南古代虽然受中国册封,但对内称帝,因此也有王爵。

欧洲

本尼凡托亲王

纳夏泰尔亲王,瓦格拉姆亲王

艾克缪尔亲王

莫斯科亲王

孔代亲王

威尔斯亲王,皇太子的爵位

法法词典

princier adjectif ( princière, princiers, princières )

  • 1. digne d'un prince ou d'une princesse Synonyme: somptueux

    une jeune femme à l'allure princière

  • 2. de prince ou de princesse

    un titre princier très disputé

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值