Sur le côté, un trait rouge délimite l'espace réservé aux annotations des professeurs.
在侧面,一条红线标志着为教师的注释保留的空间。
[德法文化大不同]
Mais pour les devoirs sur table, les pages des copies auront obligatoirement ces lignes avec une large marge sur le côté, pour les annotations du professeur.
但对于书写作业来说,复印页上必然会有这些线条,边上有宽大的空白,供老师批注。
[德法文化大不同]
Si ça vous intéresse, si le lieu vous intéresse je vous laisse cliquer sur l'annotation juste à droite, c'est la toute première vidéo que j'ai faite sur ma chaine qui était justement une vidéo sur le Creux du Van !
如果你们对这地方有兴趣,可以点右边的注解,这是我频道的第一个视频,正好是关于Creux du Van的!
[精彩视频短片合集]
Mais s'il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement.
但如果货物提单有批注, 我们不能承担赔付责任。
[商贸法语脱口说]
Oui. mais s’il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement. Veuillez lire l'article 26B de la police.
是的,但如果货物提单有批注,我们不能承担赔付责任。请看保单的26B条款。
[商贸法语脱口说]
Une annotation sur le rabat de son dossier atteste qu'il a lui-même consulté.
档案封面的内页里有一段旁注,证明他本人看过这份档案。”
[那些我们没谈过的事]
Des annotations indiquant brièvement l'historique de chaque question, la documentation prévue, le fond des problèmes à examiner et les décisions antérieures pertinentes de la Conférence ou d'autres organes de l'Organisation, seront publiées à l'issue de la trentième session du Conseil.
理事会第三十届会议之后将印发议程说明,简要介绍每个项目的来龙去脉、拟编写的文件、拟讨论事项的实质内容以及大会及本组织其他机构以往通过的有关决定。
Elle a également adopté par consensus les annotations à l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, telles que modifiées oralement. L'ordre du jour était le suivant
委员会还以协商一致的方式通过了经口头修改的临时议程说明和其工作安排。
Le Sénat de la Nouvelle Grenade a finalement décidé de classer le contrat passé avec Gowen, comme l'indiquent les annotations portées dans les archives du Congrès colombien.
根据哥伦比亚议会档案所载的记录,当时的新格林纳达参议院下令把与Gowen先生签订的契约存档。
Ce projet et les annotations correspondantes ont été à nouveau retouchés en fonction des observations formulées par les membres du Comité (voir annexe).
根据成员的反馈意见,正在进一步改进纲要和说明(见附件)。
Cette annotation s'était traduite par un « examen minutieux spécial » décidé par les services chargés de la sécurité des transports.
这一注释导致交通安全署规定的“特别审查”。
L'objectif de la recommandation 84 est d'établir une règle similaire pour les sûretés sur des biens rendues opposables par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété.
建议84的目的是对于通过在专门登记处登记或在产权证上加注取得对抗第三方效力的资产上担保权确立类似的规则。
Une sûreté réelle mobilière ou tout autre droit (tel que le droit d'un acheteur ou d'un preneur à bail) sur un bien rattaché à un bien meuble qui est rendu opposable par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété conformément à la recommandation 43 a priorité sur une sûreté réelle mobilière ou un autre droit sur le bien meuble concerné inscrit ultérieurement.
动产附加物上的担保权或其他任何权利(如买受人或承租人的权利),凡根据建议43通过在专门登记处登记或在产权证上加注而取得对抗第三方效力的,相对于该动产上此后登记的担保权或其他权利而言,具有优先权。
De même, lorsque la sûreté a fait l'objet d'une annotation sur un certificat de propriété, certains États imposent au créancier garanti de veiller à ce que cette annotation soit retirée du certificat.
同样,担保权成为所有权证书上通知标的的,有些国家要求有担保债权人确保删除所有权证书上的通知。
S'agissant de la recommandation 84, le Comité a noté qu'elle visait à répondre à la question de savoir si le bénéficiaire du transfert d'un bien grevé prenait ce bien libre de la sûreté qui avait été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété.
关于建议84,全委会注意到该建议是为了处理下述问题:担保资产受让人是否取得资产而不附带已通过在专门登记处登记或在产权证上加注而取得对抗第三方效力的担保权。
Selon les directives concernant le budget national en Autriche, tous les ministères étaient tenus d'illustrer les effets des politiques de promotion de l'égalité des sexes en donnant au moins un exemple dans leurs chapitres budgétaires respectifs, et il faudrait tenir compte des sexospécificités dans les annotations aux prévisions budgétaires préliminaires.
奥地利国家预算指导方针要求各部在各自有关的预算章节中,至少要举一例说明与性别有关的影响,初步预算估计数的说明要包括两性平等观念。
Les documents soumis au titre de chaque point de l'ordre du jour provisoire sont mentionnés dans un encadré suivant l'annotation correspondante.
为临时议程每个项目准备的文件均列在相应说明之后的文字框内。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
On ne trouvera dans les présentes annotations que des renseignements succincts.
此处的说明仅提供简短的背景资料。
Comme il est suggéré dans les annotations à l'ordre du jour de la première session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner s'il est opportun et réalisable d'établir un programme de travail sur plusieurs années.
正如第一届会议议程说明中所建议的那样,缔约方会议似宜探索确立多年期工作方案的可取性和可行性。
La loi devrait prévoir que, si un bien grevé est transféré, loué ou mis sous licence et si, au moment du transfert, de la location ou de la mise sous licence, une sûreté sur ce bien a été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, comme le prévoit la recommandation 38 (chapitre V sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière), les droits qu'acquiert le bénéficiaire du transfert, le preneur à bail ou le titulaire de licence sont soumis à la sûreté, sous réserve des dispositions des recommandations 76 à 78.
法律应当规定,担保资产加以转让、租赁或许可使用,在转让、租赁或许可使用时该资产上的担保权如同建议38(第五章,担保权的对抗第三人效力)的规定已通过在专门登记处登记或在产权证上加注而取得对抗第三人效力的,受让人、承租人或被许可使用人取得的权利从属于担保权,但建议76-78规定的除外。
En revanche, si la sûreté n'a pas été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, les droits qu'acquiert le bénéficiaire du transfert, le preneur à bail ou le titulaire de licence sont libres de la sûreté.
但是,担保权不是通过在专门登记处登记或在产权证上加注而取得对抗第三人效力的,买受人、承租人或被许可使用人取得其权利而不附带该担保权。
La loi devrait prévoir que, si un bien meuble corporel est soumis à une inscription dans un registre spécialisé ou à une annotation sur un certificat de propriété prévoyant l'inscription ou l'annotation d'une sûreté réelle mobilière, la loi applicable aux questions mentionnées dans la recommandation 200 est la loi de l'État sous l'autorité duquel le registre est tenu ou le certificat de propriété est émis.
法律应当规定,有形资产需在提供担保权的登记的专门登记处登记或在提供担保权加注的产权证上加注的。 对建议200所提及的问题的适用法律是登记管理国或产权证签发国的法律。
Une sûreté réelle mobilière ou tout autre droit (tel que le droit d'un acheteur ou d'un preneur à bail) sur un bien attaché à un bien meuble qui est rendu opposable par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété conformément à la recommandation 42 (chapitre V sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière) a priorité sur une sûreté réelle mobilière ou un autre droit sur le meuble concerné inscrit postérieurement dans le registre spécialisé ou annoté postérieurement sur le certificat de propriété.
动产附加物上的担保权或其他任何权利(例如买受人或承租人的权利)如同建议42(第五章,担保权的对抗第三人效力)的规定通过在专门登记处登记或产权证上加注而取得对抗第三人效力的,相对于此后在专门登记处登记或在产权证上加注的相关动产上的担保权或其他权利而言,具有优先权。
De même, lorsque la sûreté a fait l'objet d'une annotation sur un certificat de propriété, certains États font obligation au créancier garanti de faire le nécessaire pour que cette annotation soit retirée du certificat.
同样,如果担保权成为所有权证书上通知的标的,有些国家规定要求有担保债权人有义务采取步骤确保删除所有权证书上的通知。