Alors, tant pis, a répondu la dame tranquillement, je garde les deux euros.
那算了,这位夫人平静地说,那这两欧我就留着了。
[新公共法语初级]
Je garde leur peau qui sera bien croustillante et parfumée après la friture.
我保留了它们的皮,这将使它们在油炸后变得酥脆和香气扑鼻。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Dans le même wok, je garde 3 c à s d’huile, je chauffe à feu fort.
在同一个炒锅里,我保留3茶匙的油并加热它。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Il garde les oisillons sous son aile pendant 18 mois.
18个月里,它用自己的翅膀庇护小鸟。
[动物世界]
C'est pour cela que 500 ans plus tard, les gardes suisses sont toujours là, même si leur armement mériterait peut-être une petite mise à jour.
这就是为什么 500 年后,瑞士卫队仍然存在,即使他们的武器可能需要更新一下。
[法国人眼中的瑞士]
Un premier passager a pris la fuite, alors que le second, également mineur, a été arrêté et placé en garde à vue.
第一个人逃跑了,第二个人,也是未成年人,被逮捕并拘留。
[热点资讯]
Mais, avant de se lancer, il tient à nous mettre en garde sur l'aspect nutritionnel de ces produits.
但是,在开始之前,他想提示我们注意这些产品的营养方面。
[Food Story]
Et de temps en temps il regardait Edmond, comme si son regard eût pu briser cette barrière invisible qui enferme dans le cœur les secrets que garde la bouche.
他用眼睛盯着爱德蒙,唐太斯好象要看穿他的心思似的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l'escalier.
他当时把老鼠踢开,并没有特别留神,便走下了楼梯。
[鼠疫 La Peste]
Dors si tu peux, dit-il. La garde viendra à onze heures et je vous mènerai au train de midi.
" 你要能睡就睡吧," 他说," 女看护十一点来,我送你们去乘中午的火车。"
[鼠疫 La Peste]
Il est flanqué dans ses déplacements par deux gardes du corps.
他走到哪儿都有2个保镖紧跟着。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
Le berger garde ses moutons.
牧羊人看管着羊群。
Ce garde a un chapeau bizarre.
这个侍卫有个奇怪的帽子。
Attendons, dit le brigadier général, il n'est que huit heures encore, et il est possible que ces gardes succombent aussi au sommeil.
“咱们等着吧,”旅长说,“现在才八点钟,这些卫兵很可能会睡觉的。”
On soublie pas comme ?a,tu ne la sais pas,mais je garde en moi des bouts de toi.
我们不能就这样忘记,或许你并不知道,但在我的心底依旧保留着你的部分.
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马里去,李牧师会留在那里做宣教工作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Voir les Philippines n'est que le début du nouveau réseau comme un mode de vie de la semence de croître, vous espérons être en mesure de la confiance et sous la garde de favoriser la croissance!
菲秀是刚刚开始随着网络新生活方式成长的一颗种子,希望能在您的信任和关怀的培育下茁壮成长!
Nos produits du procédé de forgeage - Milling - soudure haute fréquence - la chaleur - bleu cheveux, l'ensemble du processus a personnel technique spécialisé de garde à la carte.
我们的产品从锻造加工--铣加工--高频率焊接--保温--发兰,整个流程都有专门技术人员把关。
Mais je veux te dire que je vous gardes dans la profondeur de mon coeur.Je ne vous parle pas, on ne montre pas que je vous aimes plus, Je ne vous rien fais, on ne montre pas que je pense plus a vous.
但是我想说,我把你们放在心里的最深处,不说不代表不爱,不做不代表不想。
"Je rappelle les risques encourus : trois ans de prison, 9 000 euros d' amende", a mis en garde Luc Chatel lors d'une conférence de presse convoquée en urgence au ministère.
在教育部紧急召开的新闻发布会上,吕克·沙泰勒警告说:“我提醒此类犯罪的风险:三年监禁,九千欧元的罚款”。
Pasteur K.H. Wong et sa femme vont nous quitter aujourd hui en vacances à Rome pour quelques jours, puis ils vont rentrer au Canada. Que Dieu garde leurs pas.
黄国轩传道和太太今天离开巴黎到罗马多玩几天然后回加拿大,求神祝福他们的脚步。
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Vous vous surmenez, prenez garde à votre santé.
你太劳累了, 要注意身体。
Mon amour plus je te découvre et plus l’amour grandie en moi, mes j’ai peur cela fait longtemps que je n’est pas ressentie cela, je baisse ma garde avec toi je me découvre pour toi !!!
越是向你表白,我心中的爱越是增长。可是我也害怕。很长时间没有感觉到爱情了,在你面前我放松了戒备,我为你完全暴露了!!!
"Prenez garde à de possibles glissements de terrain, coulées de boue et autres risques entraînés par les pluies torrentielles", ont prévenu les autorités du Fujian.
福建省负责人说这次大降雨很可能带来山洪泥石流等自然灾害。
La jeune femme n'a pas donné plus de détails sur les motivations de son geste, a précisé la même source. Elle a été placée en garde à vue à la PJ de Lille.
据同一消息来源说,但她没有详细说明作案的动机,她已经被里尔市警察总部暂时收押。
Face à cette rhétorique musclée, un député membre des libéraux-démocrates, partenaires de la coalition, Simon Hughes, a lancé une mise en garde contre "les solutions simplistes".
面对这样强力的说辞,一名libéraux-démocrates代表,联盟的合作伙伴Simon Hughes实施了一系列措施来对抗“简单化的解决方法”。
5.4 La fiche de presence et le tableau recapitulatif presence seront rassembles a la fin de chaque annee et gardes par les gestionnaires de personnel.
4 职工考勤记录卡、职工考勤汇总卡每年年末由人事管理员集中收集、保管。
Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.
他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。