Donc on le voit le poisson, quand il commence à s'émietter c'est qu'il est cuit.
所以我们看到鳕鱼开始碎裂时,它就煮熟了。
[米其林主厨厨房]
J’émiette avec mes doigts, les grains de riz ne doivent plus se coller ensemble.
我用手指把它们散开,米粒不会再粘在一起。
[Cooking With Morgane(老挝菜)]
Là j'ai la viande hachée, mais avec le reste de pot-au-feu, vous émiettez, vous pouvez faire exactement la même chose.
我现在有牛肉糜,但是如果是熬汤用的牛肉的话,你可以用熬汤用的牛肉来做这道菜。
[米其林主厨厨房]
Le notaire prit, sucra et but sa tasse, après avoir émietté dedans une petite galette trop dure pour être croquée ;puis il se leva, serra les mains et sortit.
公证人拿起来,放过糖,在里面浸了浸一小块太硬的饼干,使它好咬,喝过茶,而后站起来,握过手,走了。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Le corps entier en était saucé, et dame ! il fallait que ce travail s’achevât, émiettant, emportant Coupeau, dans le tremblement général et continu de toute la carcasse.
真该死!他的整个躯体都被酒精浸透了!这营生在古波身上像是非完成不可;那无休止的抖动继续着,像是非把他的骨架摇散了不可。
[小酒店 L'Assommoir]
Là j'ai un blanc de poulet qui a eu le temps de refroidir, qui est déjà cuit, bien entendu. Je vais simplement l’émietter, et maintenant on peut commencer l'assemblage et le dressage.
我有块鸡胸肉,它已经有充分的时间冷却下来了,当然是熟的啦。我要把它撕碎,现在我们可以开始制作沙拉,摆盘啦。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
En avançant eux-mêmes, ils font progresser leurs satellites ; c’est tout un système solaire en marche. Leur rayonnement empourpre leur suite. Leur prospérité s’émiette sur la cantonade en bonnes petites promotions.
他们自己高升,同时也带着卫星前进;那是在行进中的整个太阳系。他们的光辉把追随着他们的人都照得发紫。他们一人得志,众人都荫余福高升。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il avait attendu encore, émietté un peu de papier, était rentré, sorti de nouveau, puis, au bout d'un certain temps, il avait disparu brusquement, fermant derrière lui avec colère ses portes-fenêtres.
继续等待着,撕一些纸条,回房去,又走出来,过了一会儿,他忽然愤怒地在身后带上落地窗,没影了。
[鼠疫 La Peste]
Déjà, des histoires couraient la contrée : à Crèvecœur, trois cents mètres de voie s’étaient effondrés d’un bloc, bouchant l’accès de la veine Cinq-Paumes ; à Madeleine, la veine Maugrétout s’émiettait et s’emplissait d’eau.
克雷沃科尔的巷道一下子塌了三百米,把到五掌矿脉去的道路完全堵死了;玛德兰矿的莫格雷杜矿脉一块一块地往下塌,并且灌满了水。
[萌芽 Germinal]
Les montaditos de pringa sont des mini sandwichs grillés à un mélange de bœuf, de poulet, de porc et de saucisses cuites longuement jusqu’à ce que la viande s’émiette facilement.
Les montaditos de pringa是用牛肉,鸡肉,猪肉混合烤制的迷你三明治,还有用熟香肠的,香肠煮了很长时间,直到肉很容易碎。
[旅行的意义]
Incorporez le roquefort en l' émiettant et faites chauffer 2 minutes.
掺入弄碎的罗克福干酪,,加热2分钟。
Une fois la viande cuite, ajouter la cassonade, les spéculoos finement émiettes, mélanger le tout et laisser réduire quelques minutes.
待肉熟了之后,加入红糖和面包糠,混合均匀,待其收汁。