L’adjudication du bail était annoncée pour le lendemain à deux heures, en la salle de la commune, à l’extinction du troisième feu.
出租招标定在次日两点钟,在市政府大厅,以第三支蜡烛熄灭为时限。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Julien ne manqua pas l’adjudication du bail.
于连岂能错过这次出租招标。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il n’est pas si honoré dans la société, mais il n’a pas le chagrin de faire des adjudications comme celles d’aujourd’hui, et sa vie est gaie.
他在社会上不那么尊贵,但他没有像今天的招标那样的烦恼,而且他的生活是快乐的。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vous venez de l’adjudication ? lui dit-elle.
“您去看招标了?”她问。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Oui, oui, je sais ce dont vous voulez parler : le chemin de fer dont il vient d’obtenir l’adjudication, n’est-ce pas ?
“是的,是的,我知道您所指的是什么,是铁路,对不对?他已获得了铁路的承股权。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cinq à six cents charbonniers se trouvaient là, en face de la petite estrade, plantée dans un coin ; et les adjudications marchaient d’un tel train, qu’on entendait seulement un sourd tumulte de voix, des chiffres criés, étouffés par d’autres chiffres.
在一个角落上搭了一个小台子,前面站着五、六百个矿工。投标进行得非常激烈,只听见一片乱哄哄的喊声,说出一个数字,接着就被另一个数字压下去了。
[萌芽 Germinal]
À l'heure actuelle, plus de 40 000 entreprises utilisent COMPRANET pour consulter les mises en adjudication, prendre connaissance des cahiers des charges et créer des formules de paiement bancaire.
目前有4万多家公司使用政府政府电子采购系统进行数据查询,了解招标底线,制定银行支付模式。
La page de ce site consacrée aux achats du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement continue de présenter des données détaillées sur les possibilités d'achat et l'adjudication des marchés.
网站上的发展集团伊拉克信托基金的采购网页,继续提供有关采购机会和合同授予情况的详细资料。
Si les problèmes relatifs à la terre au Burundi nécessitent l'élaboration de politiques et de programmes sur le long terme (y compris la réforme des procédures d'adjudication foncière par le système de la justice), le rétablissement des économies locales et de la production agricole et la reconstruction des services de base fournis à la collectivité sur le court et le moyen terme sont les priorités essentielles de la période à venir, surtout si l'on considère que les inégalités et les injustices ont été d'importants facteurs du déclenchement de la guerre civile il y a plus de 10 ans.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
Une étude des comportements des soumissionnaires dans des situations où des pratiques collusoires sont soupçonnées permettrait d'identifier des comportements indiquant une répartition de la clientèle ou une attribution par roulement des adjudications.
在怀疑有操纵投标行为的情况下,对投标行为进行的研究可能会发现客户分配或轮流投标的迹象。
Au paragraphe 309 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在报告第309段,开发计划署同意委员会重申的建议,即制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Au paragraphe 126, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'établir et de présenter à la CESAP un plan d'achats permettant d'assurer efficacement et en temps voulu le lancement des appels d'offres ou de propositions, l'adjudication des marchés et la fourniture des biens et services.
在第126段中,行政当局同意委员会的建议,即应编制并向亚太经社理事会提交采购计划,确保有效及时地招标,授予合同并提交货物和服务。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联合国合同发包的采购过程。
La formation du personnel et l'instauration d'un système indépendant de contestation des adjudications ont permis d'améliorer le système d'achats.
通过工作人员培训以及要求建立独立的竞标制度,改善了采购系统。
La MUAS avait bien tenté d'établir un poste à Khor Abeche avant l'attaque, mais un chef local avait fait traîner l'adjudication des terrains nécessaires.
攻击发生前,非盟驻苏特派团曾试图在Khor Abeche镇驻军,但地方领导人一直拖延分给可供特派团建立存在的营地。
Il se félicite de l'ouverture d'une nouvelle enquête sur le processus d'adjudication des terres, mais s'inquiète de ce que cette nouvelle enquête et la délivrance de nouveaux titres de propriété foncière se limitent à neuf provinces.
在欢迎重新调查地契颁发事项的同时,委员会对目前重新调查和重新颁发地契限于9个省感到关切。
L'attribution de titres fonciers a marqué particulièrement cette période, étant donné que l'une des activités principales à déployer a consisté à réexaminer les adjudications, avec les coûts politiques, sociaux et économiques afférents à ce type de tâche.
该阶段主要是颁发过渡期间的产权证,主要任务之一是对分配进行复审,这是一个具有很高政治、社会和经济成本的过程。
Le processus a été mis en question par l'Ambassadeur des États-Unis qui a écrit au Président du Gouvernement de transition pour lui faire part de préoccupations graves causées par la subjectivité des principes de sélection, et exigé un système d'adjudication ouvert, équitable et transparent qui corresponde aux normes internationales (voir annexe IV).
这项进程受到美国大使的置疑,他致函利比里亚全国过渡政府主席,表示严重关切主观的遴选准则,并要求采用符合国际规范的公开、公平和透明的投标办法(附件4)。
Le Groupe sait que trois sociétés internationales ont indiqué qu'elles étaient intéressées par tout ou partie de ces activités, et il attend actuellement d'en savoir plus sur l'adjudication des marchés.
专家小组知道有三家国际公司已表示对所有或其中一些要求感兴趣,而且目前正等待授予合同的结果。
Le GOES applique, par l'intermédiaire du FONAVIPO, une stratégie qui consiste à faire exécuter des projets par des entreprises privées participant aux adjudications publiques.
政府通过国房基金奉行一项战略,在公开招标的基础上让私营企业实施住房项目。
Conformément à la loi sur le Budget général de la Nation, il est procédé à l'adjudication de 0,06 % supplémentaires de travaux publics en faveur du développement social (secteur du logement); le gouvernement de l'El Salvador, GOES, gère l'attribution des prêts internationaux qui, avec l'apport des ressources financières du Fonds général de la Nation, serviront à aider les familles à revenus faibles et moyens à améliorer ou à acquérir un logement dans le cadre de différents programmes concernant l'habitat.
《根据国家总预算法》,在支助社会发展项下(住房部门)为公共工程部门拨出0.06%的预算;政府也在进行国际贷款使用谈判,以便和国家一般财政资源提供的资金一起用于帮助想根据各种住房方案而装修或购买住房的中低收入家庭。
Depuis lors, la viabilité écologique a pris de l'ampleur au point de constituer la pierre angulaire de toute procédure d'adjudication du site des Jeux olympiques à un pays donné.
从那时以来,环境的可持续性日益重要,成为任何国家投标主办奥林匹克活动的主要部分。
Le Service de la gestion des placements et son conseiller estimaient qu'on pouvait vendre l'immeuble en réalisant un bénéfice, net des frais, par une transaction négociée à titre privé ou par adjudication limitée, pour comprimer les coûts.
投资管理处及其顾问认为,这座大楼可以通过私下谈判达成交易或有限招标过程以减少开支来出售,扣除费用后还可获利。
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans les règles de gestion financière, l'objet d'une adjudication.
5 依《财务细则》规定大宗采购设备、用品和其他必需物品,应以招标方式进行。
La Jordanie a déclaré que pour mettre en place des conditions effectives de participation à la passation des marchés publics (art. 9, par. 1 b)), un système d'appels d'offres électronique et une formation adéquate des personnels concernés seraient nécessaires, tandis que le Kirghizistan, qui a déclaré se conformer à la disposition en question, a indiqué que la Loi sur les marchés publics (2004) prévoyait la participation des médias et des organisations non gouvernementales au processus menant à l'adjudication des contrats de marchés publics.
约旦报告, 为引入参加公共采购的有效条件(第九条第一款第(二)项),建立电子采购系统以及为采购工作人员提供充分的培训是必要的。 吉尔吉斯斯坦报告称遵守了第九条,强调《公共采购法》(2004年)规定了媒体和非政府组织对授予公共合同的过程的参与。
À l'issue de la procédure d'adjudication publique internationale et de l'évaluation qui ont eu lieu en 2006, PricewaterhouseCoopers LLP (PwC) a été sélectionné.
所任命的外部财务专家也要遵循同样的最佳做法,并确保以安全和保密的方式处理工作人员所提交的数据。