Mais en plus d'augmenter votre confiance en vous, vous aurez aussi des interactions plus authentiques avec les francophones.
但除了增强你的自信心之外,你还能与法语人士进行更真实的互动。
[French mornings with Elisa]
Ça rejoint un petit peu ce que j'ai dit avant, si vous avez une meilleure confiance en vous et si vous avez des interactions plus authentiques avec des francophones, alors vous allez progresser beaucoup plus vite.
这有点像我之前说的,如果你更加自信,如果你与法语人有更真实的互动,那么你会进步得更快。
[French mornings with Elisa]
Le TSA se caractérise par une altération significative des interactions sociales, de l'apprentissage et de la communication.
自闭症谱系障碍 (ASD) 的特点是社交互动、学习和沟通严重退化。
[心理健康知识科普]
Bien qu'une interaction sociale modérée soit saine et nécessaire, certaines personnes peuvent la pousser à l'excès et, au fond, l'utiliser pour masquer ou compenser des émotions beaucoup plus difficiles et complexes qu'elles ne se sentent pas capables de gérer.
虽然适度的社交互动是健康和必要的,但有些人可能会把它推到过度,基本上用它来掩盖或补偿他们觉得无法处理的更困难、更复杂的情绪。
[心理健康知识科普]
Ce trouble décrit une personne qui se sent constamment à l'écart, qui est hypersensible aux critiques et qui évite les interactions sociales.
这种障碍指的是一个经常感到被冷落的人,对批评非常敏感,并避开社交互动。
[心理健康知识科普]
En étudiant leur génome et leur démographie, l'équipe a en effet déterminé que ce groupe a vécu à l'écart depuis plus de 200 ans sans aucune interaction avec ses cousins du Nord.
通过研究它们的基因组和人口统计数据,团队确定了这个群体已经分开生活了 200 多年,与它们的北方表亲没有任何互动。
[科技生活]
Vous voyez aussi que sa première interaction en espagnol est pas très convaincante qu'il a du mal à demander son chemin
你还会看到他第一次用西班牙语互动不是很能让人理解,他问路时有困难。
[innerFrench]
On n'a pas nécessairement peur des interactions avec les autres.
人们不一定害怕和他人互动。
[innerFrench]
En fait, la politesse existe pour faciliter les interactions, en nous donnant des références communes.
其实,礼貌的存在是,通过给予我们共同参考体系来简化互动。
[innerFrench]
Quand la distance se réduit et que les interactions se multiplient, il est naturel qu'il y ait des problèmes et frictions.
距离近了,交往多了,难免会有磕磕碰碰。
[2019年度最热精选]
"Rural Changtu Love" et il ya beaucoup de bien connu de sites Web, journaux, magazines, télévision, radio et autres médias en interaction.
《昌图爱农网》与国内许多有知名度的网站、报纸、杂志、电视、广播等媒体互动合作。
En coopération avec les clients, nous avons réalisé avec succès l'après-école interaction avec un client pour le client à réaliser des produits de haute qualité.
在与客户的合作中,我们成功实现了与课余的互动,同客户一道为实现客户产品的高品质而努力。
C'est l'interaction avec un système physique classique en un endroit et un temps donnés qui peut l'amener àse manifester comme un objet classique semblable àune boule de billard.
只有与一个经典物理系统在一个确定的地点和时间发生相互作用时,它才可以具有像经典物理中一颗弹子球般的行为。
Le directeur général du principal-agent en utilisant leur système de postes de veiller à ce que des facteurs internes et externes se combinent pour promouvoir une interaction positive.
总经理岗位采用委托代理体制,确保内因与外因有机结合,促成良性互动。
Normal, car aujourd'hui le Packaging ne se limite plus à imprimer quelques couleurs au tour du nom de la marque, mais cherche plutôt à créer une interaction entre la sémiotique et les couleurs.
如今的包装不再是仅仅作为商品外观上陪衬商标的附属图案,而是想更多办法让颜色和符号与人增加互动。
Des employés de la compagnie ont une base solide de professionnels, et les clients peuvent avoir une interaction positive et l'amélioration de la qualité des produits, réduire les coûts de production.
公司员工都具有扎实的专业功底,能和客户有良性的互动,共同提高产品品质,降低生产成本。
Le travail d'un physiothérapeute permet d'avoir des interactions sociales, tout en apportant des soins aux patients.
物理治疗师的工作对跟社会有影响,给病人带来照顾。
Au fur et à mesure de l'accélération de l'évolution de la ville, l'interaction entre le système organique de la ville et la grande biosphère de la Terre est de plus en plus profonde et étendue.
随着城市化进程的加速,城市的有机系统与地球大生物圈和资源体系之间相互作用也日益深入,日益扩展。
Cette interaction a lieu dans quatre secteurs : sécurité, analyse des risques financiers, assurance et plans d'urgence.
这种相互配合发生在以下四个核心领域:安全、财务风险分析、保险和应急预案制定。
Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
错误的规定,治疗的失败,药物间的相互作用,事故的原因和责任是多方面的。
La viabilité du Partenariat dépendra d'une interaction dans trois sphères distinctes : au sein d'une tribune intergouvernementale, entre organisations sous-régionales et entre particuliers (milieux d'affaires, universitaires et membres de la société civile, notamment).
亚非新型战略伙伴关系的可持续性依赖于三个层次的互动:一个政府间论坛,次区域组织之间的互动,以及人与人,尤其是商界、学术界和民间社会之间的互动。
La délégation a dit que le Comité favorisait l'interaction entre l'ONU et la société civile.
她说,委员会促进联合国和民间社会之间的相互作用,是个具有独特职能的独特机构。
Le représentant de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) s'est félicité de l'organisation des réunions simultanées de la Commission et de la Conférence de la WAIPA, et a dit que les interactions entre les décideurs et les praticiens de la promotion de l'investissement créaient des synergies utiles.
世界投资促进机构协会代表对委员会与该机构年会同时举行这一形式表示赞赏,并说,政策制定者与投资促进业者之间的互动为双方的活动提供了有益的合力。
Le seul accord juridique régissant l'interaction et les échanges entre les organismes chargés de la sécurité des frontières de nos deux pays est l'arrangement de liaison militaire conclu entre les forces de sécurité de l'ONU et les forces armées indonésiennes.
有关我们两国边界安全机构之间交往和联络的唯一法律协定是联合国安全部队和印军之间作出的军事联络安排。
S'agissant de la Recommandation 4, nous partageons le point de vue largement répandu selon lequel il faut accroître l'interaction entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour qu'ensemble, ils puissent déjouer les menaces que représente le transfert illicite des armes légères et de petit calibre.
关于建议4,我们赞同大会和安全理事会之间有必要加大互动的力度以便处理小武器和轻武器造所成的威胁这种普遍看法。
Cela étant, la Section continuera de renforcer l'appui qu'elle apporte aux programmes dans le choix des thèmes à retenir aux fins d'auto-évaluation et compte élargir son approche stratégique à l'auto-évaluation en identifiant des thèmes communs qui serviront de base à un réseau de pairs et encourageront une plus grande interaction entre les programmes en matière d'auto-évaluation.
有鉴于此,该科将进一步加强其在选择自我评价专题方面的方案支助,并计划扩大其对自我评价采取的战略办法,即确定共同的主题,为同侪网络的建立奠定基础,并鼓励方案之间就自我评价进行更多的互动。
Nous estimons en outre nécessaire que le Conseil de sécurité devienne plus représentatif et que ses méthodes de travail soient réformées dans le sens d'une transparence accrue, afin de permettre une interaction renforcée avec les non-membres du Conseil.
我们还认为,安全理事会必须更具代表性,必须改革其工作方法,以便提高透明度,加强与安理会非成员之间的协作。
La Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie en est un bon exemple.
“亚洲相互协作与建立信任措施会议(亚洲信任会议)”就是这样一个组织。
Il envisage maintenant d'organiser un atelier de suivi au cours duquel des scientifiques et des juristes seront invités à examiner ces questions et notamment le problème plus général des relations et des interactions entre les autorités gouvernementales et les entreprises privées.
目前,董事会打算作为后续行动举办一次讲习班,让有关方面的科学家和律师坐在一起讨论这些问题,以便审查政府与私人企业之间的关系和互动这一更为广泛的问题。
De l'avis de l'auteur, les commissions régionales sont appelées à jouer un rôle très important dans l'aide en faveur de l'intégration régionale de ces territoires et de leur interaction plus étroite avec le système des Nations unies.
他认为,区域委员会在推动非自治领土区域一体化和加强它们同联合国系统的密切协作方面发挥着最重要的作用。